Мойра Янг - Мятежное сердце Страница 44

Тут можно читать бесплатно Мойра Янг - Мятежное сердце. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мойра Янг - Мятежное сердце читать онлайн бесплатно

Мойра Янг - Мятежное сердце - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мойра Янг

Когда мы начинаем забрасывать Илая землей и палыми листьями, Слим перехватывает лопату Лу. Свободной рукой тянется к арбалету, но я его останавливаю.

— Нельзя убить человека дважды, — говорю ему.

Слим смотрит на меня долгим взглядом. Потом плюет Илаю в лицо.

— Это тебе за Билли, подонок.

Миссури уже присыпана тонким слоем земли, как вдруг Слим говорит:

— Постойте!

Слезает в яму. Вытаскивает что-то у мертвой из кармана и прячет в кошель, что у него на поясе. Мы с Томмо, Лу и Мейв помогаем ему вылезти из ямы. Я успела краем глаза увидеть, что он припрятал. Крошечный пузыречек темного стекла. По две капли два раза в день, чтобы родить ребенка.

По крайней мере, так ей Слим сказал.

* * *

Уже в сумерках все снова загружаются в Компендиляриум.

— Пару лиг проехать осталось, — объявляет Слим. — Я говорил, что к вечеру будем на месте!

Горы поначалу казались такими жалкими, а сейчас громоздятся, высокие и мрачные. Пояс бурь — пустынная равнина и одинокая таверна посередине.

Встретимся в таверне «Гиблое дело». Будь там в следующее полнолуние.

Я иду к тебе, Джек!.. Забираюсь на козлы.

— Нет уж! — возмущается Слим. — Неприятности к тебе липнут, как мухи к навозу. Хочешь добраться до «Гиблого дела» живой? Полезай в короб, как все.

Я в растерянности. Не могу вспомнить, где был Слим, когда Илай увидел мою татуировку. Не заметила в суматохе. Если он тоже разглядел…

Слим тычет пальцем в сторону гор:

— Смотри, как близко! Я мог вас давным-давно сдать, если бы хотел, и черта с два твой арбалетик меня остановил бы. Давай, теряем время.

— Ну хорошо, — сдаюсь я. — Ладно.

— Полетим как молния, — обещает он. — Только держись!

Следопыт остается со Слимом. Нерон летит над нами. Гермес рысью бежит за повозкой. Я забираюсь в короб. Втискиваюсь между Мейв и Эмми.

— Пошел! — орет Слим, и Моисей срывается с места.

Мы упираемся спинами в стенки Космического Компендиляриума. Дорога здесь получше, но все равно сильно трясет. А колымага и так на ладан дышит. Держится на веревках да на честном слове. От каждого толчка появляются щели. В углах. Между стенками и крышей. Между полом и стенками. Мы в страхе переглядываемся.

— А она не развалится? — спрашивает Эмми.

— Нет, конечно, — говорю я.

Щели становятся шире. Повозка трещит по всем швам.

— Ложись! — кричит Лу.

Мы падаем мордой в солому. Под колесо попал большой ухаб. Космический Компендиляриум подлетает вверх, потом с размаху шмякается вновь на дорогу. Пол трескается. Визжит Эмми. Мы проваливаемся в дыру.

Что щас будет… Удар о землю, потом колесами сверху, дикая боль, ох-пожалуйста-пусть-все-скорее-закончится-только-бы-скорее-все-закончилось…

Мы падаем не на дорогу.

Не ударяемся о землю. Нас не калечат колеса. Руки-ноги не сломаны. Никто не помер. Мы все еще в повозке. Компендиляриум катится дальше. А мы нечаянно открыли его секрет. В коробе двойное дно. Фальшивый пол, а ниже тайник. Туда мы и свалились.

А на что это мы свалились?

О-ох…

* * *

Прямо перед моим носом дуло огнестрела.

Обернуто тряпкой, только самый краешек высунулся.

Тайник полон свертками разного размера. Дно и стенки обшиты мягкой тканью, чтобы секретный груз не побился в дороге.

Мы все лежим друг на друге в путанице рук, ног, соломы и поломанных досок. Понемногу распутываемся и начинаем осматриваться. Лу берет в руки небольшой сверток. Сдергивает тряпку. В свертке арбалет. Эмми разворачивает метательную трубку. Мейв достается меч. Томмо находит пучок стрел и еще какое-то оружие, совсем непонятное. Все начищено, блестит от масла. Хоть сейчас в бой.

— Он же лекарь, — говорит Эмми.

— Лекарь и торговец оружием, — уточняет Мейв.

Мы все молчим. И вдруг у меня в голове что-то щелкает.

— Божемой, — шепчу я. — Значит, есть сопротивление.

— Что? — не понимает Лу.

— Этот его друг, Билли, — объясняю я. — Жил в лесу, вредил Управителям. Мы вчера привал сделали, потому что Слим должен был передать оружие. Когда было его дежурство, он куда-то уходил, а вернулся — на ботинках земля. Я думала, приснилось, но… И с тонтонами он не дружит. Черт, он возит оружие для бойцов сопротивления!

— Может, затем и в «Гиблое дело» едет, — задумчиво произносит Мейв. — Тоже оружие доставить.

— Наверное, Молли в сопротивлении, — догадывается Эмми.

— Может, он и для Билли оружие вез, — продолжаю я. — Только тому уже не требуется, раз он к дереву прибит.

— Постой, с чего ты взяла? — не соглашается Лу. — Если кто-то возит оружие, это еще не значит, что он какой-то там борец за свободу. Да тут целый арсенал! Черт, вдруг он это для тонтонов припас? Даже скорее всего. Они нас и встретят в «Гиблом деле». Не один твой изменщик Джек, а еще его гадкие новые друзья в черном.

Лу смотрит на меня в упор.

— За твою голову объявили награду, а Джек своего не упустит. Он такой. Отличный ход — подольститься к Указующему путь. Передать ему Ангела Смерти. Слим знаком с Молли, Молли с Джеком… Дальше сама сообрази. Ловушка это, вот что. Слим — шпион тонтонов. Он с самого начала знал, кто ты. Разыграл нас, как дурачков. Не свобода, а смерть. Наша смерть.

Все молчат. Переваривают его слова.

— Нет, — говорю я. — Ты неправ.

— Да ну? — отвечает Лу. — А если подумать?

Трудно дышать. Вспоминаю, как мы встретили Слима.

Шима сползает назад. Нельзя, чтобы он увидел татуировку! Быстро поправляю шиму, сердито сдвигаю брови. Ну?

— На восток, — отвечает он. — Доставка товара в одну таверну в поясе бурь. Называется «Гиблое дело».

— Эй там, сзади, как дела? — кричит Слим.

Я хватаю огнестрел, какой поближе. С размаху проламываю переднюю стенку короба, там, где козлы. Бью еще раз и еще. Проталкиваюсь в дыру, расширяю ее локтями. Вываливаюсь на сиденье рядом со Слимом. Следопыт еле успевает отодвинуться.

Слим смотрит удивленно.

Я наставляю на него арбалет.

— Кто я, отвечай, урод?

— Нашла время самокопанием заниматься, — хмыкает он.

— Мы видели твой груз, — говорю я.

— А-а, — отвечает Слим. — Тут, видишь ли, дело такое…

Он переводит взгляд на дорогу. Широко раскрывает глаза. Божемой.

Я гляжу вперед.

А впереди поднимается в небо столб черного дыма. Ударяет в сернистую тучу, как пар в крышку кастрюли, и растекается в стороны.

— Что-то горит, — замечаю я.

— «Гиблое дело», — отзывается Слим. — Больше тут гореть нечему.

Значит, Молли в беде.

У меня сердце останавливается. А потом пускается вскачь. Там же Джек. Он меня ждет.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.