Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ) Страница 49

Тут можно читать бесплатно Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ). Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2016. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ) читать онлайн бесплатно

Анна Чарова - Волчонок на псарне (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Чарова

Сам виноват. Надо быть аккуратнее с женщинами. Дарий даже испытал некое подобие раскаянья и пообещал себе, что попросит о прощении для Аллены… Но, с другой стороны, то, что она сделала с Сандро, не должно остаться безнаказанным.

Вот же как получается, больнее всего нам делают, не желая зла; мы просто-напросто настолько незначимы для дорогих людей, что нас, как Сандро, не удосуживаются подвинуть с дороги, когда мы стоим на пути повозки. Стоит ли их винить за то, что они для нас — целый мир, а мы для них — ерундовина, недостойная сочувствия, инструмент? С нами так нельзя! Но ведь скорее всего и среди наших друзей и близких есть такая тен, для которой весь мир — мы.

Замок Моранга стоял особняком на краю Нового Дааля. Самый богатый человек города выкупил десятки домов, снес их и построил замок, какой может позволить себе не всякий князь. Даже туман на этом пригорке словно побоялся опуститься на воздушный белый дворец, устремивший в небо множество остроконечных шпилей. Он будто бы не стоял на земле, а парил над каменным, овитым плющом забором.

Дарий не стал спешиваться, переглянулся с Йергосом, постучал в ворота кулаком.

Конечно же, стражники на наблюдательных постах уже увидели приближающуюся процессию и оповестили хозяина, что сюда едут обвинители из ордена, и Йергос демонстративно помахал белым флагом с черным соколом, пикирующим вниз.

— Кто? — прогудели басом из-за ворот.

Йергос, улыбаясь, назвал себя и причину визита, а Дарий представил, как вытягиваются физиономии стражников, ведь обвинители ордена — это гораздо серьезнеечем легионеры с приказом от городского головы. Визит черно-белых вестников беды намекал, что вина человека, которого они посетили, доказана.

Дарий представил, как будет объясняться с Морангом: "Ваша жена пыталась меня убить за то, что я отказался ублажать ее и выставил за дверь, когда она жаждала продолжения бурной ночи". Ей, конечно же, еще хуже, даже жаль ее, дурочку. Происходящее ненадолго отвлекло Дария от мыслей о Лидии.

— Ждите, — ответил тот же стражник. — Хозяин добро даст…

Йергос беззвучно рассмеялся и воскликнул:

— Парни, вы там не обалдели, а? — он оглядел шестерых магов, и веселость сошла с его лица.

Рука Дария легла на эфес меча, в голове прозвучал голос Йергоса:

— Похоже, будет жарко. Огонь, готовимся вышибать дверь, ветер — "держим" людей, если они будут сопротивляться…

Но стражники проявили благоразумие, и ворота поползли вверх. Дарий смотрел на них, и ему не нравилось, что стражники не торопятся впустить обвинителей, как будто бы тянут время. Наверное, купец пытается спрятать жену, которая подстелила соломки и рассказала ему небылицу про поруганную честь. Вообще, странно себя ведет старик, он проявился как человек жесткий, и вдруг… Что-то не сходится.

Йергос хоть и улыбался и щурился, тоже нервничал, и его настроение передавалось пегому жеребцу, танцующему на месте.

"Будьте внимательны, не нравится мне это", — снова прозвучал голос Йергоса.

Дарию тоже нравилось все меньше и меньше, и он крикнул:

— Поторопитесь! Или мы…

Решетчатые ворота поднялись, распахнулись вторые, железные, и четверо стражников, вытянувшись и замерев, пропустили гостей на мощеный булыжником двор. Отсюда замок еще больше напоминал жилище богов: белый, воздушный, со стрельчатыми арками и разноцветными виражами, он утопал в цветах, то там, то здесь из благоухающего великолепия поднимались мраморные статуи. А запах! Какой здесь запах — голова кругом.

Один за другим маги поскакали к замку, Дарий процессию замыкал. На пороге обвинителей встретил сутулый управляющий в зеленом кафтане, раскланялся, пригласил войти, он старался скрыть волнение, но его пальцы то и дело дергали роскошные рыжие с проседью бакенбарды. По белым мраморным ступеням мимо каменных девушек, держащих кувшины, вошли в просторную гостиную и остановились.

Управляющий втянул голову в плечи, растопырив бакенбарды, пошаркал по розовому мрамору к монументальной лестнице:

— Что-то он не спускается. Занят. Сейчас закончит, и спустится.

Йергос издал смешок и воскликнул:

— Нам вообще-то нужна бэрри Аллена, — Йергос оглядел магов-обвинителей. — Но увидеть хозяина дома тоже не помешало бы. — Пожалуй, я поднимусь к нему.

"Все — за мной. Моранг опечатал кабинет — не могу посмотреть, что он там делает, и его самого нащупать не могу, — услышал Дарий. — Неспроста все это, не будет человек так скрываться, если он чист перед законом".

Все забыли про Аллену, взбежали на второй этаж, столпились в коридоре, где управляющий стучал в резную дубовую дверь и просил хозяина открыть. Йергос подвинул его и ударил рукоятью меча:

— Дзэтт Моранг, откройте, пожалуйста, иначе мы будем вынуждены взломать дверь!

Ответа не последовало. Дарий тоже включил внутреннее зрение, но натолкнулся на стену мощнейшей защиты. И ведь природу заклинания не определишь… нет уверенности, что это запирающее заклинание, скорее — внушение держит мощный ритуальный предмет, а стихий понамешано…

Понимание обрушилось лавиной. Бросило в жар, Дарий крикнул:

— Ломаем дверь! Это заклинание создавал тот же человек, что и маскировку для преступников!

Йергос вытаращил глаза и разинул рот, но быстро сообразил, в чем дело, прищурился, кивнул:

— Ага, ясно. Хех, вот мы и нашли главного контрабандиста, да? — он цокнул языком. — Кто бы мог подумать! Дарий, Тодес, готовимся. На счет "три"…

— Нет, — вмешался Бажен. — Там стоит "зеркало" — вы ударите себя, надо ломать обычным способом.

Дарий подумал о том, что, возможно, из кабинета есть потайной ход, и скомандовал:

— Я, Йергос, Тодес и Бажен остаемся здесь, остальные — окружить замок и проверить все вокруг, возможно, Моранг сбежал.

Три мага рванули вниз, и вскоре Бажен услышал их и передал мысленное послание словами:

— Никого. Никаких следов.

— Пусть остаются снаружи и ждут, — велел Дарий.

Улыбчивый Йергос потерял самообладание и крикнул:

— Так сломайте дверь! — он обернулся к управляющему, втянувшему голову в плечи: — Чего смотришь? Топор неси! Преступник твой господин! Быстро!

Время понеслось галопом. Дарий терзался бессилием и пританцовывал на месте, когда два стражника орудовали топорами, и в стороны летели щепки.

— С улицы можно пролезть в окно? — спросил он управляющего, тот виновато покачал головой и развел руками:

— К превеликому сожалению, нет, очень узкие окна.

Дубовая обитая медью дверь не поддавалась. Стражники взмокли и сломали топор. Дарий готов был испепелить дверь взглядом, потому что хозяин наверняка уничтожает улики или хуже того — сводит счеты с жизнью, чтобы оборвать ниточку, ведущую к Лидии. Или у него там потайной ход? Странно его делать на втором этаже, но не невозможно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.