Галина Гончарова - Интриги королевского двора Страница 6

Тут можно читать бесплатно Галина Гончарова - Интриги королевского двора. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Галина Гончарова - Интриги королевского двора читать онлайн бесплатно

Галина Гончарова - Интриги королевского двора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Гончарова

Повернуть назад и тряхнуть заказчика?

Как вариант...

Но тут ловить точно нечего. Несчастный случай они устроить могут,  но уходить потом придется... куда?

Вирмане - те еще волки,  его псы им и в подметки не годятся. Рвать за нанимателя будут до последнего...

М-да... проблема...

- Вечеряете?

Ена поляну,  не особо скрываясь,  вышел громила в полном доспехе. Кольчуга на мощной груди блестела синеватыми искрами. Наемники повскакивали, но Эрик (а это был именно он) поднял руку.

- спокойно! Если бы я хотел вашей смерти - вас бы еще час назад перестреляли!

Подтверждая его слова - в костер вонзилась стрела. Разбросала тучи искр и вспыхнула.

Ройс не тронулся с места. Просто поднял голову.

- Чего тебе надо?

- Неправильный вопрос. Это вам чего надо на нашей земле?

- Это графство Иртон,  а не Вирма...

Эрик усмехнулся, приобретя вовсе уж зловещий вид.

- А нас наняла графиня Иртон,  чтобы  обеспечить свою безопасность. Так будете говорить - или перестрелять вас всех?

- Ты первым подохнешь, - процедил кто-то.

Эрик пожал плечами.

- До сих пор не подох - авось и дальше пронесет. А вот вас до одного перебьют. А кого не сразу - тех потом добьют мучительно. Так чего заявились?

Какое-то время Ройс колебался. А потом кивнул Эрику на место у костра.

- Поговорим?

Эрик пожал плечами и опустился рядом.

- Надеюсь,  ты помнишь о лучниках?

- я не буду делать глупостей.

- вот и отлично. Я тоже не буду вас убивать. Пока...

- а потом?

- вы еще пригодитесь. Когда я узнаю правду.

- Правду?

- Вы не рыбку половить мимо проходили. Я хочу знать, зачем вы здесь. И не потерплю лжи.

Ройс уже прикидывал, что наплести этому громиле, когда тот поднял руку.

- Постой. Прежде чем рассказывать что-то - подумай.

- О чем?

- Я - скромный вирманин. В ваших интригах не разбираюсь - улыбка, скользнувшая по губам мужчины опровергала это утверждение. - Поэтому рассказывать ты будешь не мне. А господину Ганцу.

- господину Ганцу?

Вирманин кивнул в сторону. Там, на краю поляны, в тени деревьев стоял человек.

- Ему. Ты подойдешь и тихо все расскажешь. А потом все остальные из твоего отряда.

- Это же...

- Долго? А нам спешить некуда.

Ройс выругался про себя. А вирманин спокойно продолжал.

- А вот если в ваших словах будут расхождения, мы выберем тех,, кто говорит правду. а остальных - убьем. Медленно убьем.

- Тех, кто говорит то, что вам понравится?

- Нет. правду. Господин Ганц умеет допрашивать. А я умею только убивать. И следить, чтобы никто из вас не сговаривался.

Ройс еще раз выругался. На этот раз вслух. Вирманин не оставлял ему путей для отступления.

- Что будет с теми, кто сказал правду?

- Они скажут ее еще раз. На суде. И будут свободны. И даже при деньгах. Разве плохо?

Неплохо. Если вирманин сдержит слово.

Эрик словно прочел мысли наемника. А точнее - не прочел. Ганц тщательно обговорил с ним тактику разговора. Благо, время было пока они сюда добирались.

- Графиня Лилиан Иртон против вас ничего не имеет. Вы никому зла не сделали. Никого не обидели. И она вас не обидит. - Эрик провел пальцем по кошелю на поясе. Намек был понятен. И понят правильно.

Ройс вздохнул. Встал. Успокоил своих людей - и отправился на собеседование.

***

Лэйр Ганц ждал наемника под деревом. Повел рукой, приглашая его присаживаться на плащ.

- Прошу вас. Поговорим?

- Поговорим. Хотя вы мне не оставили шансов.

- А вы так хотите поболтаться в петле? Вы на территории Ативерны, а я полномочный представитель его величества Эдоарда Восьмого. Я имею право казнить и миловать. И отчитываюсь только перед королем.

Ройс выдохнул.

- Что будет с моим отрядом?

- Эрик не сказал? Если вы расскажете всю правду - мы вас отпустим.

- Если меня наняли убить графиню?

- вы опознаете заказчика?

- Да, я могу.

- Тогда сначала вы передадите его в руки правосудия, свидетельствуете на суде, а потом будете свободны. И даже награждены. Графиня добра и милостива. Мое слово. И ее слово.

Ройс кивнул. И медленно заговорил.

Дело было так и так проиграно. А значит - ему надо сберечь свой отряд. Любой ценой.

В конце концов, кто ему заказчик?

Сват?

Брат?

Да пропади он пропадом!

Под ледяным взглядом Ганца Тримейна как-то остро вспоминалось о бренности человеческой жизни...

***

Лиля не ложилась...

Читала письмо барона Авермаля.

Уважаемый Торий Авермаль в самых изысканных выражениях сокрушался, что Хельке пришлось покинуть гостеприимный Альтвер (ну еще бы, жить-то хочется) и выражал надежду на дальнейшее сотрудничество. Разумеется, он всегда будет рад помочь графине в любых ее делах...

Еще бы... от кормушки-то отлипать неохота...

Лиля почесала кончик носа.

Ладно. Для зимы - сойдет. Надо поговорить с Тарисом - пусть наладит контакт с Авермалем. Зимой надо куда-то сбывать часть продукции - почему бы и не через него. А вот что решать весной?

В дверь кабинета постучали.

- Ваше сиятельство?

- Входите, Тарис... Вам тоже не спится?

- Признаться, нет. Ваше сиятельство, ваш отец говорил со мной...

- И?

- Ваше сиятельство, он может добиться для вас раздельного проживания с супругом. Если вы этого пожелаете...

- А если нет?

- Он понимает, что все письму не доверишь. Поэтому поручил мне узнать точно.

Лиля вздохнула. Ну да. Письмо можно прочесть. Поэтому там и не напишешь, что волновался, что мужу голову откручу... это все читалось в глазах Тариса. И ведь отец пойдет откручивать... а надо ли? Если что - она и сама справится. Не подставляя близких.

- Тарис, еще летом я первая сказала бы, что хочу освободиться... И сколько в этом было бы меня, а сколько моего горя - не знаю. Сейчас же... Ради Мири я должна попробовать еще раз наладить отношения с ее отцом. Меня беспокоит другое.

- Что же, ваше сиятельство?

- Мои люди. Они зависят от меня, а я - от графа... вы понимаете?

Тарис понимал.

- Ваше сиятельство, а вот об этом можно поговорить с вашим отцом.

- И что он сделает? Они мне нужны здесь...

- Да, но как представитель вашего отца, я имею полное право нанять их на службу. Ничего не изменится, но ваш супруг распоряжаться ими уже не сможет.

- Если уж он мной распоряжался...

- Джерисон Иртон далеко не дурак. И ругаться с вашим отцом не станет, - Тарис осторожно прощупывал почву. И внимательно наблюдал за женщиной.

Спокойной. Холодной.

Ни разу не влюбленной. Это он бы отличить смог.

Нет, Лилиан Иртон любила мужа только на словах. Внешне все было идеально. Но внутренне... сейчас она просто расслабилась. Вот и показалось истинное лицо из-под маски.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.