Кристен Бритен - Зов Первого Всадника Страница 6
Кристен Бритен - Зов Первого Всадника читать онлайн бесплатно
Ее тяжелый взгляд скользнул по присутствующим и задержался на Кариган и Брогане. Как же долго тянулись эти ужасные секунды!
— У нас и без того достаточно поводов для беспокойства — веских и вполне реальных. Что касается поляны… На мой взгляд, это весьма удобное место для того, чтобы в случае нужды держать оборону против громитов. Замкнутое пространство, где мы сможем стоять плечом к плечу — не то, что растянутая цепочка в лесу. Именно поэтому я принимаю решение разбить там лагерь на ночь.
— Госпожа! — взмолился Броган. — Я призван охранять экспедиции и поэтому просто обязан предостеречь вас…
— Довольно! — оборвала его Пенберн. — Я выслушала ваши предостережения и приняла решение.
Ее тон не допускал возражений.
— Нам надо многое успеть до наступления темноты. Поэтому я не желаю больше ничего слышать о глупых суевериях и дурных предчувствиях. Капитан Ансибль, доведите до сведения людей: мы выступаем. Нас ждет еще долгий путь!
Толпа разошлась, каждый занялся своим делом. Кариган же схватила Тая за руку:
— Скажи, ты действительно ничего не почувствовал на той поляне?
— Совершенно ничего. — Он сердито высвободился и стряхнул ее руку с рукава. — Послушай, Кариган, я абсолютно согласен с леди Пенберн относительно суеверных слухов. Тебе тоже следует прислушаться к ее словам. Люди и так обеспокоены угрозой нападения громитов, не стоит подливать масла в огонь. Что бы там ни лежало под пирамидой — оно мертво и похоронено.
С этими словами он развернулся и зашагал прочь. Кариган стояла и смотрела ему вслед — у нее было такое ощущение, будто ее предали. Возможно, конечно, он прав, и дело в ее расшалившихся нервах. И все же…
Броган бочком подошел к ней, очевидно, чувствуя в девушке родственную душу.
— Не нравится мне все это, — пробурчал он, на лбу его залегли глубокие морщины. — Ведь если бы людям можно было находиться на той поляне, то для чего тогда установлены сторожевые столбы?
Костёр, ночная сорочка и песня
Кариган с тревогой наблюдала, как прямо рядом с курганом установили палатку для леди Пенберн, а затем и для остальных аристократов. Все на поляне разместиться не смогли, некоторым пришлось расположиться в лесу поблизости.
«Я вовсе не суеверна, — твердила про себя Кариган, шагая прочь. — Я не суеверна…» Это соответствовало истине — как правило, она не задумывалась о подобных вещах. Но как только они прибыли на поляну, девушку снова захлестнуло чувство ужаса, и больше всего ее тревожило, что никто не разделяет ее опасений. «Хотя, пожалуй, один здравомыслящий человек нашелся», — поправилась Кариган. Лесничий Броган также старался держаться подальше от погребальной пирамиды. В поисках места для стоянки он отправился в глубь леса, не забыв осенить себя знаком лунного серпа.
Девушка перетащила свои вещи подальше, устроившись на самом краю охраняемой территории. Она выбрала местечко, на которое никто не претендовал: рядом с лошадьми и вьючными мулами. Запах, конечно, оставлял желать лучшего, но все лучше, чем находиться рядом с проклятой поляной.
Она развела собственный костерок. С наступлением темноты многие последовали ее примеру. Чего-чего, а дров здесь хватало (хоть это хорошо!), так что мерзнуть ночью никому не придется.
— Совсем неплохой костер для городской барышни.
Кариган вскинула удивленный взгляд и расслабилась, увидев стоявшего рядом Барда. Через плечо у него было перекинуто скатанное в валик одеяло, в обеих руках он нес по дымящемуся котелку.
— Не возражаешь, если я присоединюсь? Я принес еду — если это можно так назвать.
— Да, пожалуйста. — Кариган обрадовалась его появлению.
Бард передал ей один из котелков, и она принюхалась, изучая содержимое:
— Снова каша!
А к ней — вместо ложки — ломтик поджаренного хлеба. Поморщившись, девушка отставила в сторону котелок и принялась грызть сухую краюху.
Бард расстелил одеяло и уселся напротив нее.
— Компания леди Пенберн собирается завтра на рассвете отправиться на охоту, — сообщил он. — Тоже соскучились по свежему мясу. Хотя, на мой взгляд, уж кому-кому, а аристократам жаловаться не на что.
Отправляясь в экспедицию, Кариган рассчитывала, что здесь-то питание будет получше, чем на рядовой посыльной службе. Тем горше оказалось разочарование. Зеленые Всадники, особые королевские посланники, приравнивались к обычным солдатам и остальным слугам, и кормили их соответственно.
Пока Бард уплетал свою кашу, они болтали о всяких пустяках. На самом деле Кариган нестерпимо хотелось узнать мнение коллеги о злополучной поляне, но она благоразумно решила дать ему спокойно поесть. По окончании трапезы Бард достал швейные принадлежности, решив, очевидно, при свете костра привести в порядок поврежденный рукав. Придвинувшись к самому огню, он пытался продеть нитку в иголку.
— Если ты наклонишься еще ниже, то останешься без бровей, — предупредила Кариган.
— Ну и хорошо: тогда мое лицо будет под стать лысой макушке, — отшутился Бард, приглаживая редеющие волосы.
— Послушай, — решилась наконец девушка, — а что ты думаешь по поводу этой поляны?
Несколько секунд Бард молчал: высунув от старания язык, он продолжал сражаться с ниткой. Затаив дыхание, Кариган ждала — ей так хотелось получить поддержку товарища.
— Ну, честно говоря, мне не нравится идея разбить лагерь прямо возле захоронения, — ответил тот. — Но вместе с тем это здорово украсит наш рапорт.
Кариган знала о мании Барда — посылать захватывающие доклады капитану Мэпстоун. Он придерживался точки зрения, что раз бедняга вынуждена подолгу киснуть в замке, то пусть хоть немного отвлечется новостями. Неизвестно, правда, достигает ли он своих благородных целей или еще больше заставляет капитана тосковать по вольному воздуху.
Наморщив лоб, Бард сосредоточенно глядел в ушко иголки. Наконец раздался его торжествующий возглас:
— Готово!
С гордым видом он продемонстрировал Кариган свое достижение, затем расстелил на коленях разорванную тунику.
— А насчет моих ощущений на поляне… право, не знаю. Скажу честно, мне здесь не нравится, но не настолько сильно, как тебе. Впрочем, это вовсе не означает, что ты не права. Я бы сказал, — продолжал Бард, — что в этих краях повсюду — не только на поляне — разлита магия. И возможно, леди Пенберн права, говоря о твоих особых талантах. Не исключено, что здешняя магия каким-то образом противоречит твоей внутренней энергии. Ну, примерно как охранная магия на перевалочных станциях глушит наши способности.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.