Майра МакЭнтайр - Песочные часы Страница 60

Тут можно читать бесплатно Майра МакЭнтайр - Песочные часы. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майра МакЭнтайр - Песочные часы читать онлайн бесплатно

Майра МакЭнтайр - Песочные часы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майра МакЭнтайр

Я недовольно посмотрела на Майкла:

— Как ты донесешь мистера Икс по…

— Доволоку. У меня в багажнике есть одеяло. Надо спешить, а Лайем должен знать все… — Майкл сжал мои плечи и крепко поцеловал в губы так, что я ахнула. — Я справлюсь. Скоро вернусь.

Когда дверь за ним захлопнулась, Лайем посмотрел на меня. А я пыталась понять, почему Майкл так поспешно ушел и что значил этот поцелуй.

— Принцип Новикова, м-м-м?

Я встряхнула головой, чтобы собраться с мыслями:

— Точно. Я поняла лишь то, что он работает, не давая нам возможности изменить прошлое, мы можем лишь повлиять на пего, не вызвав никаких несоответствий. Мы подложим вместо вас труп, потом вы спрячетесь, и континуум не будет поврежден, потому оси времени других людей не изменятся. Только ваша, наверное. Но у вас же она прервалась. Вы умерли. — Я вздрогнула и сконфуженно посмотрела на него: — Простите. Кэт с Майклом рассказали мне лишь краткое содержание.

— Насколько назад вы сместились? — Лайем опустился на стул возле длинного стола, на котором стояло лабораторное оборудование. — Как давно меня… не стало?

— Полгода.

— За полгода многое может произойти.

Я положила локти на стол:

— Что Майкл успел вам рассказать?

— Мало. И много. Мы почти все время говорили о Грейс.

— Мне очень жаль. — Мне хотелось утешить этого человека, но я не знала как.

— Мне тоже. И я удивлен. Грейс очень сильная. Я не думаю, что моя смерть могла подтолкнуть ее к такому отчаянному шагу. Она очень любит Калеба и подумала бы в первую очередь о нем. Все ее мысли всегда были только о нем. — Он покачал головой. — Непонятно как-то.

— У меня, к сожалению, объяснения нет.

Какое-то время мы молчали.

— Калеб рассказывал, какой замечательной парой вы были с вашей женой. Я ни разу не слышала, чтобы мои ровесники так говорили о родителях.

— У нас очень счастливая семья. То есть была.

— Майкл уверен в том, что все можно вернуть. И я верю, что он прав.

— Спасибо, Эмерсон. — Лайем излучал добродушие, но по его лицу было видно, насколько ему тяжело. — Расскажи, пожалуйста, о моем сыне, как он живет. Майкл выдал мне смягченную версию.

— Думаю, вам не стоит за него волноваться. Калеб мне близок. Я понимаю, что он пережил. Я тоже потеряла родителей, а когда думаешь о том, что у тебя никого не осталось, наверное, не самые лучшие решения принимаешь.

— Эти решения… как считаешь, они все непоправимы?

— Нет, не все. Татуировки, например, можно убрать.

— Татуировки?

— Вам не кажется, что Майкл уже должен был вернуться? — поинтересовалась я. — Мистер Икс, то есть труп, не такой-то тяжелый.

Лайем искоса посмотрел на часы, и я заметила, как страх исказил его черты.

Я резко повернулась.

Стрелки не сместились с тех пор, как Майкл вышел из лаборатории.

Глава сорок пятая

— У вас нет вообще ничего, по чему можно определить время? — Я принялась рыться на столе в поисках какого-нибудь прибора, показывающего точное время. — Может, сотовый? Какие-нибудь часы?

— Я такие вещи, как телефоны и часы, постоянно теряю. К тому же в ходе путешествий во времени они портятся. Я в последнее время как раз занимаюсь расследованиями на эту тему. — Лайем открыл ящик стола и продемонстрировал мне с полдюжины часов с надтреснутым циферблатом. — Толку от них никакого.

Расследования… Компьютер. В нем есть часы.

— Кэт говорила мне о вашем компьютере. Где он?

— Он сейчас не работает. Как раз этим я и занимался, когда появился Майкл, — пояснил Лайем, указывая в угол.

Машина совсем не походила на компьютеры, которые я видела раньше. У нее было несколько экранов и клавиатур со странными символами, а центральный процессор был размером с чемодан. Лайем наклонился и принялся нажимать на кнопки и дергать за провода.

У самого большого монитора лежал диск в прозрачном кармашке, который просила взять Кэт. Я спрятала его во внутренний карман куртки. После этого я открыла правый нижний ящик стола и нашла диск, на котором была формула лекарства Калеба. Именно там, где он и говорил. Его я тоже сунула во внутренний карман, поближе к сердцу. О том, что это значит, я не думала.

Лайем в это время занимался процессором.

— Я выгляну, посмотрю, не идет ли он. — Я открыла дверь.

И ничего. Тишина, все вокруг так же сверкало в лунном свете. Я поднялась на цыпочки и посмотрела на противоположный конец двора. На улице было холодно, но обратно в теплую лабораторию я не собиралась. Я решила отправиться на поиски Майкла, но тут он вынырнул из-за угла дома. Я облегченно выдохнула, дождалась, когда он пересечет патио, и побежала к нему.

— Я спешил, как мог. Что произошло? — спросил Майкл на пути к лаборатории.

— Часы. Они сломаны. Мы не знаем, сколько времени.

Майкл тихонько выругался, в этот же момент относилась дверь, и из нее вышел Лайем. Он попытался взяться за труп, но Майкл его остановил:

— Нет. Бери Эмерсон и идите к машине. Я все устрою и приду к вам. Давайте!

— Я тебя тут не оставлю, — возразила я.

— Эмерсон, иди, — настойчиво повторил Майкл. Он сунул мне в руку ключи от машины: — Возьми.

— Пошли со мной. — Я взяла ключи и, стиснув зубы, упрекнула Майкла: — Ты обещал, что мы не будем подвергать себя опасности.

— Я обещал, что я не буду подвергать тебя опасности, так что я хочу, чтобы ты отошла от лаборатории подальше. Идите с Лайемом в машину. — Майкл наклонился к трупу. У меня скрутило желудок. — Прошу тебя. Время на исходе.

Лайем взял меня за руку выше локтя и потащил к дому:

— Я уверен, что Майкл знает, что делает. Мы его лишь задерживаем.

— Иди. — Майкл смотрел на меня с мольбой. — Прошу, побереги себя.

Он понес мистера Икс в лабораторию, а мы с Лайемом поспешили к машине.

Мы почти достигли дома, когда я услышала короткий вскрик и последовавший за ним смех.

И тут раздался взрыв.

Глава сорок шестая

Когда я открыла глаза, все здание уже было охвачено огнем. От сильного жара изогнулись даже металлические балки, поддерживавшие крышу. Я легла на землю метрах в двух от находившегося ниже патио. Лайема не было видно.

Я хотела сесть, но земля перед глазами как-то неестественно покосилась. Надеясь, что хотя бы сотрясения мозга у меня нет, я снова попыталась подняться, на этот раз медленнее. Я смотрела на горящее здание, на безопасном расстоянии от него стояли два человека. Я встряхнула головой — нет, их было все же двое. Лайем с Майклом? Но мое сердце ушло в пятки так же быстро, как и вспыхнула надежда. Это были не те люди, кого я хотела увидеть.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.