Рисс Хесс - Врата Бальдура Страница 67

Тут можно читать бесплатно Рисс Хесс - Врата Бальдура. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Рисс Хесс - Врата Бальдура читать онлайн бесплатно

Рисс Хесс - Врата Бальдура - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рисс Хесс

 "Мы должны знать, о каких зверях ты говоришь. С кем нам придется сразиться?"

 "Зверюги? Они злы, и убивают нас, лишь завидев! Мы сдерживали их, как могли, и жили, как люди. Они - животные, и живут, как волки или падальщики. Они отвратительны, и мы презираем их".

 "Это, конечно, очень ценные сведения, но что конкретно они за твари?"

 "Они подобны на волков, но не являются оными. Подобны на людей, но и не люди. Простите, но я не знаю, как вы именуете таковых. Мы знаем лишь то, что они подобны на нас, но не такие, как мы. Они не здешние".

 "Хватит разговоров, мы немедленно займемся ими!"

 "Прекрасно! Вы поможете нам, а мы поможем вам. Вместе мы покинем этот остров, и явим детям нашим мир. Ворота будут открыты для вас. Пожалуйста, крепко закройте их за собой, и мы будем стоять на страже, пока вы станете заниматься поисками. У них, у зверюг, есть предводитель. Они называют его Каругом, вроде бы, но мы не знаем точно".

 Если мы надеемся покинуть этот остров, то должны помочь его обитателям и, в первую очередь, расправиться с помянутыми тварями. Когда мы выходили из хижины, к нам обратилась иная женщина.

 "Здравствуйте, люди добрые. Я - Марали. Я слышала, вы собираетесь сразиться с волками на старом корабле. Это так?"

 "Да, мы отыщем их и уничтожим".

 "Пожалуйста, помогите мне, незнакомцы, мне больше не к кому обратиться".

 "Что случилось, женщина?"

 "Они забрали моего ребенка! Вы должны спасти его! О, молю вас!"

 "Расскажи подробнее, я внимательно слушаю".

 "Так страшно было оставаться в неведении! Две луны назад мой муж взял с собой сына на охоту. На них напали эти ужасные волкоподобные твари. Они... они убили моего мужа и забрали ребенка. Кейшас говорит, что они забрали его, чтобы съесть, но я знаю, что мой ребенок еще жив. Они не станут искать его, а мне запретили покидать деревню. Вы должны помочь мне!"

 "Я никогда не откажу в помощи попавшему в беду ребенку. Если он все еще жив, я найду его".

 "Он красивый малыш с черными волосами, как и его отец. Ему три луны от роду, и зовут его Пеладан. Они забрали его от мужа к северо-востоку от деревни, в лесах. Спасибо вам, друзья! Пожалуйста, верните его мне".

 Я решила немного осмотреться в деревне, прежде чем выступать на поиски врагов. Большинство селян ограничивались лишь скупыми фразами, ибо мы не были здешними. Некоторые же из них оказались более общительными, как, например, мужчина по имени Джорин.

 "Доблестные герои, да? Больше смахиваете на глупцов".

 "Мы не претендуем на то, чтобы называться героями, ровно как и глупцами. Объясни свои слова".

 "Моя работа в том, чтобы ограждать принадлежащих к моему клану от всех опасностей, в том числе от обещанного вами избавления от человековолков. Я сражался со зверюгами. У тебя с горсткой воинов мало шансов одержать верх над этими монстрами. Я не хочу, чтобы вы раздавали обещания, которых не можете исполнить".

 "Ты сказал, что сражался с этими зверюгами. Расскажи, что ты знаешь о них и об их уязвимостях".

 "Волки могут притвориться людьми, но не позволяйте себя одурачить, в душе они животные. Они могут убивать забавы ради, ровно как и для пропитания. Молодые волки куда более слабые, нежели старшие. Шкура их темно-коричневая, а мех черен. Они не имеют ни малейшего представления об организованности и бездумно нападают, даже не мысля оценить собственное преимущество. У старейших зверей мех черно-серебряный. Они - сильные и хитрые противники, некоторые даже умеют творить заклинания. Они живут на корабле наших предков. Верховодит ими огромная черная особь. Он называет себя Каругом. Этих тварей обычным оружием не сразить, лишь благословленным или зачарованным. Атакуя, они всегда обретают свой истинный облик. Это все, чем я могу помочь вам. Надеюсь, вы преуспеете в своем начинании".

 Иной селянин, симпатичный молодой человек по имени Дурлайл попросил меня отыскать и вернуть стяг. Он объяснил, что является деревенским историком. Стяг, принадлежавший, возможно, самому Бальдурану, долгие годы развевался над деревней, пока не сорвали его звери, пришедшие с севера.

 В хижине у самого побережья я побеседовала с иным мужчиной.

 "Вы что, захожие исследователи? Наверняка не моряки. У вас не та походка. Старый морской волк вроде меня уж об этом знает. Я - Талоун, некогда - моряк из Асна, ныне же - член клана".

 "Наверняка раньше ты жил за пределами этого острова. Расскажешь об этом?"

 "Мы возвращались из Мазтики, везя в трюмах специи. На корабль наш напал гигантский кракен и утащил его на дно морское. Тех из нас, кто сумел удержаться на плаву, кракен сжирал одного за другим. Я уцепился за какие-то доски, оставшиеся от корабля, и кракен меня не заметил. Долгие дни меня носило по морю; я съел свои сапоги, а пил дождевую воду. Вскоре меня прибило к этому острову. Показав селянам новые способы рыбной ловли и возделывания земли, я заслужил свое место в клане. Вы понимаете, он находится здесь со времен Бальдурана, и отчаянно нуждается в толике современных знаний, коей я обладал. Да, рассказ мой невероятен, но, уверяя он, он истинен".

 "Что ты можешь рассказать нам о последнем плавании Бальдурана?"

 "Я сам знаю лишь небольшую часть истории. Они не хотят говорить о деталях своего заключения на этом острове. Как я понял, команда остановилась здесь. Чтобы пополнить припасы. На них напали дикие оборотни; волки, по желанию обращающиеся в человека. В процессе сражения корабль был подожжен, а волчары загнали членов команды в эту часть острова. Взять верх в сражении так не сумела ни одна из сторон. Команда корабля построила эту деревню, а волчары заняли корабль. Началась жизнь, полная кровавых стычек. Женщины из команды корабля взяли себе мужей, продолжив род. По сей день все так и остается".

 "Почему же команда не построила другой корабль и не избежала подобной участи?"

 "Все не так просто, вы, сухопутные крысы. В том сражении исчезли Бальдуран и его навигатор Драдиль. Я уверен, никто не знает о том, где находится этот остров. Как бы то ни было, попытка была предпринята. Под моим руководством рыбак построил небольшую лодку. Селаад Ган, наш вождь и муж Кейшас, отплыл к континенту около года тому назад. С тех пор о нем ничего не известно. Решили, что он погиб. Больше я вам ничего не могу рассказать, разве что дать совет. Будьте осторожны. Все на этом острове не такое, как кажется на первый взгляд. Ни люди, ни монстры, ни я сам. Сделайте то, что должны, очень быстро. Времени у вас в обрез".

 Приняв к сведению это предостережение, мы устремились в северную часть острова. Мы обнаружили, что звери, о которых нам говорили селяне, действительно яростны и неистовы. Временами они являлись нам в человеческом обличье, пытаясь завести нас в ловушку, где ожидали человекоподобные волки. Киван был знаком с подобными тварями и называл их "оборотнями", истинный облик которых был волчий, но могли они принимать и человеческий.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.