Бремя памяти - Likitani Страница 7
Бремя памяти - Likitani читать онлайн бесплатно
— Ну, нас с Форди учила его мать, которая заодно и обо мне заботилась после того, как… в общем своим родителям я оказалась не очень нужна, — скривилась девушка.
— Прошу прощения, за то, что затронул неприятную тему.
— Да ничего, — отмахнулась Найви, а после злобно добавила. — Даже продажа собственного ребенка в бордель не помогла этим ублюдкам протянуть хоть сколько-то долго.
— Ужасные люди, — качнул головой Кан.
— К счастью, тетя Эльдер взяла заботу обо мне на себя, сами понимаете, в подобных заведениях нужны девушки постарше, чем четырехлетняя пигалица. Хотя иногда попадаются извращенцы…
От подобных неожиданных откровений старик Кан смущенно закашлялся. Растеряно, почесав затылок мужчина осторожно произнес:
— Я вам соболезную. Не самые приятные воспоминания, а я, как ни крути, приложил руку к их… к тому, что вы об этом вспомнили.
— Да бывает, — отмахнулась девушка. — Тем более, что и в том борделе я пробыть успел всего ничего. Не знаю как в детстве, а вот когда мне было четырнадцать буквально несколько часов.
— Что же вы там делали в более позднем возрасте?
— Ну, тетя Элдер к тому времени уже… — бросив короткий взгляд на хмурого Фордиля рыжая немного исправилась. — В общем защитить от этой судьбы меня было уже некому, кроме этих двоих. Так что в какой-то момент меня подловили в переулке и отволокли в бордель.
— И как же вы выбрались? — удивился Кан.
— Найви, — зыркнул на слишком разболтавшуюся подругу Форди, но вместо замявшейся от этого взгляда девушки ответил Гес.
— Мы с Форди туда завалились. Пришлось распотрошить тайник, который мы уже год собирали для того, чтобы уйти из города, но оно того стоило. Пяток раненых, пара трупов, когда-то бывших слишком настойчивыми охранниками, ну и один лишившийся яиц боров, почти взгромоздившийся на нашу подругу. А еще нам пришлось очень быстро убираться из родного города-крепости. Собственно, с тех пор мы и гуляем по подобным местам — обведя взглядом сумрачную библиотеку, но явно имея ввиду весь город, закончил Гес.
— И так почти везде, — сокрушенно покачал головой старик. — От былого порядка не осталось и следа. Та Война забрала с собой не только миллионы жизней, но и человечность большинства тех, кто умудрился выжить.
— Это, конечно, все интересно, — попытался перехватить инициативу разговора лидер маленького отряда, — но может займемся делом? Ты так и не рассказал сколько вас, старик.
— Вместе со мной четверо, — не особо противясь ответил мужчина.
— Ага, — задумался Фордиль. — Слушай… убивать тебя смысла особого нет, признаю. Тем более что поживиться в полицейском участке или охотничьем магазинчике я был бы не против. Чисто с моральной точки зрения, тебе не все равно с кем возвращаться из этого города?
— Вы собрались избавиться от моих попутчиков? — чуть напрягся старик.
Форди лишь неопределенно качнул ладонью:
— Лишний раз лить кровь мы не будем. Унмы чуют эмоции и прочую ерунду типа боли, удовольствия и так далее. Раним кого-то – нас заметят. Единственный шанс остаться незамеченными – убить противника очень быстро, чтобы он не успел испугаться или почувствовать эту самую боль. В общем я к чему это – если вдруг твои компаньоны не придут, мы, так и быть, выведем тебя. Если ты сейчас объяснишь нам, где находится участок и магазин, а заодно про снаряжение твой группы расскажешь.
— Мне неприятно то, во что вы меня втягиваете, — вздохнул Кан.
— А у тебя и выбора нет, иначе я тебе прострелю ноги и…
— Не надо, — вмешалась Найви, удивив тем самым Фордиля.
— Почему это?
— Тебе может и нет до его историй дела, а я бы еще послушала Канниса.
— Если не будет с нами сотрудничать, то твои слова меня не остановят, — рыкнул лидер.
— Ладно, — махнул рукой мужчина, не дав разгореться спору. — Но я все же надеюсь на вашу сознательность. Все можно решить словами. Места я вам сейчас покажу, а насчет снаряжения… Может хоть это вас образумит. Несмотря на то, что группа была еще молодой, огнестрельное оружие у этих ребят было у каждого. Лидер с карабином, еще у одного парнишки винтовка и револьвер, а у последнего…
Речь старика прервал отдаленный, но от этого не менее громкий выстрел. Фордиль безошибочно узнал в нем такую же как и у него винтовку Гевера, когда-то очень популярную на полях сражений давно минувшей Войны. К сожалению, будто этого было недостаточно, чтобы разбудить всех унмарвов в округе, почти сразу последовал еще и еще один выстрел, а следом в эту какофонию вмешались и чуть более тихие хлопки карабина. В довершение всего эту канонаду дополнила гулкая очередь громких выстрелов, заставивших Форди злобно сжать зубы.
— … траншейный дробовик, — обреченно закончил Кан, понимая во что они все вместе вляпались.
— У вас что, в отряде не было Вместилища фада? — прошипел парень, бросив короткий взгляд на Геса опускавшегося на землю, который уже все понял и сам.
— Был, то есть до сих пор есть… наверное, — замялся старик.
— Так какого хрена они начали палить? — схватил мужчину за грудки Фордиль. — Клинками их пользоваться не учили?
— Они утверждали, что справятся и так,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.