Джоан Роулинг - Гарри Поттер и испорченный ребёнок Страница 19
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и испорченный ребёнок читать онлайн бесплатно
ПЛАКСА МИРТЛ (хихикает): Да уж, много воды утекло… Мальчишки! В моём туалете! В моём девчачьем туалете! Вообще–то это непорядок. Но с другой стороны Поттеры всегда были моей слабостью. Да и к Малфою я неровно дышала… Ну, какая помощь вам нужна?
АЛЬБУС: Миртл, я знаю — ты была там, в озере. Я читал о тебе. Должен быть какой–то путь наружу через эти трубы…
ПЛАКСА МИРТЛ: Да я везде была. Что конкретно ты имеешь в виду?
АЛЬБУС: Второе задание. Озёрное. Во время Турнира Трех Волшебников. Двадцать пять лет назад. Гарри и Седрик.
ПЛАКСА МИРТЛ: Такая жалость, что красавчик погиб… Не то чтобы твой папаша несимпатичный, но Седрик Диггори — ты не поверишь, сколько я выслушала приворотных заклинаний, когда девчонки здесь, в этом самом туалете, пытались наложить их на Седрика… И сколько выслушала причитаний после его гибели.
АЛЬБУС: Миртл, помоги нам попасть в то самое озеро.
ПЛАКСА МИРТЛ: Думаете, я помогу вам перенестись во времени?
АЛЬБУС: Поклянись, что никому не скажешь.
ПЛАКСА МИРТЛ: Ой, я так люблю секретики! Не скажу ни одной живой душе. Крест на пузе во всю спину. Ну или типа того — как там для привидений полагается. Короче, сами знаете.
АЛЬБУС кивает СКОРПИУСУ, тот вытаскивает Маховик времени.
АЛЬБУС: Мы сами можем путешествовать во времени. От тебя требуется помочь нам пробраться по трубам. Мы собираемся спасти Седрика Диггори.
ПЛАКСА МИРТЛ (улыбается): А что, прикольно!
АЛЬБУС: И мы больше не можем терять времени.
ПЛАКСА МИРТЛ: Хорошо, тогда все смотрим вот на эту ванну. Слив из неё идёт прямо в озеро — в нарушение любых инструкций; впрочем, эта школа всегда отличалась некоторой старомодностью. Ныряйте в ванну, и вас по трубам вынесет прямо в озеро.
АЛЬБУС втискивается в ванну, одновременно стаскивая с себя плащ. СКОРПИУС делает то же самое.
АЛЬБУС передаёт СКОРПИУСУ какую–то зелень в мешочке.
АЛЬБУС: Немножко мне и немножко тебе.
СКОРПИУС: Жаберник? Мы воспользуемся жаберником? Чтобы дышать под водой?
АЛЬБУС: Точно так же, как это сделал мой отец. Ну что, готов?
СКОРПИУС: Только помни: на этот раз мы не можем позволить, чтобы время застало нас врасплох…
АЛЬБУС: У нас пять минут на всё про всё, перед тем как выбросит в настоящее.
СКОРПИУС: Скажи мне, что всё будет хорошо!
АЛЬБУС (ухмыляясь): Всё будет офигительно! Готов?
АЛЬБУС запихивает в рот жаберник и соскальзывает вниз.
СКОРПИУС: Стой, Альбус! Альбус!
Поднимает глаза — он и ПЛАКСА МИРТЛ остались наедине.
ПЛАКСА МИРТЛ: Люблю храбрых мальчиков!
СКОРПИУС (ему немного страшно, но он храбрится): Я тоже полностью готов. И будь что будет…
Кладёт в рот жаберник и соскальзывает вниз.
ПЛАКСА МИРТЛ остаётся на сцене одна.
Ослепительная вспышка света озаряет всё вокруг. За ней следует оглушительный грохот.
Время останавливается. Потом разворачивается в обратную сторону, некоторое время размышляет — и начинает перематываться назад…
Мальчишки исчезли.
Вбегает ГАРРИ с перекошенным лицом, за ним — ДРАКО, ДЖИННИ и ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ.
ГАРРИ: Альбус! Альбус!
ДЖИННИ: Ушёл.
Замечают лежащие на полу плащи.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (сверяясь с картой): Он куда–то исчез. А, нет, вот он движется прямо под Хогвартсом… ох, нет, опять исчез…
ДРАКО: Как у него это получается?
ПЛАКСА МИРТЛ: А это у него такая классная штуковина!
ГАРРИ: Миртл!
ПЛАКСА МИРТЛ: Ой, ты меня поймал! А я так старалась спрятаться… Привет, Гарри! Привет, Драко! Опять себя плохо вели?
ГАРРИ: Что у него за штуковина?
ПЛАКСА МИРТЛ: Наверное, это секрет, но от тебя, Гарри, я никогда ничего не могла утаить. И как это у тебя получается с годами становиться всё неотразимее и неотразимее? Ты, кстати, так подрос…
ГАРРИ: Мой сын в опасности, Миртл! Мне нужна твоя помощь. Что они собирались делать?
ПЛАКСА МИРТЛ: Спасти одного симпатяжку. Конкретно — Седрика Диггори.
ГАРРИ сразу же понимает, что происходит, и это пугает его до жути.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Но Седрик Диггори погиб много лет назад…
ПЛАКСА МИРТЛ: Он определённо собирался как–то обойти этот вопрос. Он был очень уверен в себе, Гарри, прямо как ты в его годы.
ГАРРИ: Он слышал мой разговор с Амосом Диггори! Не мог же он взять Маховик времени из Министерства… Да ну, это просто невозможно!
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: У Министерства есть Маховик времени? Я думала, их уничтожили!
ПЛАКСА МИРТЛ: Ну что за неслухи!
ДРАКО: Кто–нибудь может объяснить, что происходит?!
ГАРРИ: Альбус и Скорпиус не то чтобы исчезают и опять появляются… На самом деле они путешествуют. Во времени.
АКТ ВТОРОЙ, СЦЕНА ДВАДЦАТАЯ
ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ, ОЗЕРО, 1995 ГОД
ЛЮДО БЭГМЕН: Леди и джентльмены! Юноши и девушки! Представляю вам величайший! фантастический! единственный в своём роде! ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ!!! Если вы из Хогвартса — поприветствуйте своих!
Слышен радостный рёв болельщиков.
Кроме того, на этот раз мы видим в озере плывущих сквозь толщу воды АЛЬБУСА и СКОРПИУСА; их движения легки и грациозны.
Если вы из Дурмстранга — поприветствуйте своих!
Слышен радостный рёв болельщиков.
А ЕСЛИ ВЫ ИЗ ШАРМБАТОНА — ПОПРИВЕТСТВУЙТЕ СВОИХ!
Слышны редкие, ещё более вялые возгласы.
Ничего, французы уже понемногу привыкают.
Тем временем защитники стартуют… Так, Виктор у нас — акула, ну конечно, кем же ещё ему быть; Флёр — очаровашка, вечно храбрый Гарри затарился жаберником, молодец Гарри, очень умно с твоей стороны, а Седрик… Седрик в своем репертуаре, зацените, леди и джентльмены, Седрик собирается переплыть озеро с помощью заклинания Пузыря!
СЕДРИК ДИГГОРИ, с пузырём на голове, приближается к мальчикам. АЛЬБУС и СКОРПИУС одновременно вскидывают палочки и прямо сквозь воду стреляют в него Заклинанием распухания.
Растерянный СЕДРИК поворачивается и смотрит на ребят. Заклинание попадает прямо в него — и СЕДРИКА окутывает разлитое в воде золотистое сияние.
А потом СЕДРИК начинает распухать — быстро и безостановочно. Охваченный паникой юноша шарит взглядом вокруг себя, но ничего поделать не может. В конце концов друзья видят, как СЕДРИК беспомощно плывёт вверх, к поверхности озера.
Вот те на! Что это?.. Седрик Диггори вылетает из воды — и, пожалуй, из претендентов на победу! Да уж, леди и джентльмены, победителя у нас пока ещё нет, зато определённо есть проигравший. Седрик Диггори превращается в воздушный шарик, и этому шарику явно хочется полетать! Полетать, леди и джентльмены, пролететь над вами в небе! Пролететь с заданием и вылететь из турнира! Боже, там вообще что–то невообразимое творится: вокруг Седрика взрываются огни фейерверков, образовывая надпись «Рон любит Гермиону», а толпа такое любит! Господи, леди и джентльмены, вы только взгляните в лицо Седрику! Это надо видеть, это что–то с чем–то, это настоящая трагедия! Это глубокое унижение — иначе и не назовёшь!
АЛЬБУС широко улыбается и даёт пять СКОРПИУСУ прямо в воде.
Затем АЛЬБУС показывает вверх, СКОРПИУС кивает, и они устремляются вверх. По мере того, как СЕДРИК набирает высоту, люди начинают смеяться — и всё вокруг внезапно меняется.
Окружающий мир становится темнее — почти чёрным.
Вспышка! Грохот! И тиканье Маховика времени прекращается. Мы опять в настоящем.
Из озера, пробивая толщу воды, выныривает ликующий СКОРПИУС.
СКОРПИУС: Йе–е–е-е–е–е-е-ссссс!
Оглядывается в удивлении, не видя АЛЬБУСА. Триумфально трясёт руками в воздухе.
Победа!
Ждёт ещё несколько мгновений.
Альбус?
АЛЬБУСА по–прежнему не видно. СКОРПИУС выходит из озера, на ходу разгребая воду, но затем, поразмыслив, опять окунается в озеро. И опять выныривает — теперь уже определённо охваченный паникой. Оглядывается.
Альбус! АЛЬБУС! АЛЬБУС!!!
Слышен шёпот — звучат слова на Змеином языке. Голос мгновенно заполоняет собой всё окружающее пространство.
Он грядёт… Он грядёт… Он грядёт…
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Скорпиус Малфой! Вылезайте из озера. Вылезайте из озера, сейчас же!
Вытаскивает его из воды.
СКОРПИУС: Мисс, помогите, пожалуйста, прошу вас, мисс…
ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: «Мисс»? Я — профессор Амбридж, директор вашей школы, а не «мисс»!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.