Елена Жильникова - Onça Pintada - решение любых проблем Страница 21

Тут можно читать бесплатно Елена Жильникова - Onça Pintada - решение любых проблем. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городское фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Елена Жильникова - Onça Pintada - решение любых проблем читать онлайн бесплатно

Елена Жильникова - Onça Pintada - решение любых проблем - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Жильникова

***

Когда Рой с Ником успели поладить, Елена и не заметила. В конце августа она привезла сына от дедушки и за ужином представила Доусона как жильца комнаты над гаражом и своего сотрудника.

– Вы – новый парень мамы? – серьезно спросил мальчик, смерив здоровяка оценивающим взглядом.

– Похоже на то, – несколько неуверенно ответил Рой, не ожидавший такой прямоты от невысокого крепко сбитого паренька с такими же, как у матери, синими глазами, и русыми, отдающими в рыжину, короткими волосами.

– Я присмотрю, чтобы вы не расстраивали маму, – сказал Ник и, протянув руку, представился: – Николай Андрес Смирнофф Куинн, сын капитана воздушной кавалерии Елены Смирнофф и мастер–сержанта морской пехоты Андреса Куинна.

– Майора, сынок, – небрежно поправила его Елена, ставя на стол вазочку солений. – Летом я получила звание майора.

– Ух, ты, мам, расскажешь, как было дело? – у Ника загорелись глаза от предвкушения занимательной истории. Он гордился своей мамой и всегда с удовольствием слушал ее армейские байки.

– Перед сном расскажу, если сразу после ужина пойдешь разбирать свои вещи, – мягко сказала миссис Куинн. Ник согласно кивнул и вернулся к Доусону, терпеливо ожидающему своей очереди.

– Мастер–сержант Рой Доусон, «зеленый берет» в отставке, – отчеканил Рой, едва удержавшись, чтобы не отдать честь, и по–взрослому пожал мальчику руку. – Постараюсь не расстраивать миссис Куинн, сэр.

С Терри Ник нашел общий язык на удивление быстро. Как только выяснилось, что они оба помешаны на видеоиграх, вопрос с оставлением и забиранием ребенка из школы с продленки решился сам собой. Елена могла оставить вечером мальчика с Терри и уйти на встречу с клиентом с уверенностью, что сын сделает уроки, поужинает и ляжет спать во время.

***

В гараже миссис Куинн ухитрилась дважды уронить ключи и перепутать водительское и пассажирское сидение. В конце концов, Рой не выдержал, сам сел за руль и всю дорогу до работы пытался привести свою девушку в чувство:

– Чего ты так нервничаешь? – спрашивал он, лавируя в плотном потоке. – Это же не первое твое предприятие, дорогая.

– Третье, – мрачно ответила Елена, глядя в окно на мелькающие дома. – Первое – юридическая фирма, но там я все делала постепенно. Сначала долго работала одна, потом наняла секретаря, затем помощника адвоката и только в этом году личного помощника и пару молодых юристов.

– А второе? – ухватился за мысль Доусон, видя, что расспросы отвлекают девушку от паники.

– Транспортная компания Джерри. Это была чистой воды авантюра отчаявшейся женщины…

Апрель 2000 года. Аэропорт Гаймон. Оклахома США.

– Черт бы побрал эту пыль. Только бы ураган не начался, – глядя в окно, проворчал бармен, коренастый мужчина лет пятидесяти в ковбойке и джинсах, протирая бокалы. Пепельно–белые волосы и грубоватое лицо выдавали его скандинавское происхождение. Бар с телевизором, да несколько кресел, вот и все, что мог предложить своим клиентам аэропорт Гаймона, небольшого городка посреди Великих Равнин.

– Добрый день, мэм. Что–нибудь желаете? – приветствовал он первую за сегодня клиентку, невысокую круглолицую девушку с вещмешком на плече, одетую в теплую серую куртку, впрочем, почти не скрывающую круглый животик, прямые, хорошо выглаженные брюки, да удобные тупоносые ботинки на низком каблуке.

– Молочный коктейль, пожалуйста, – мрачно проговорила русоволосая посетительница, присаживаясь на высокий барный стул. Вещмешок привычно, как верный пес, устроился у ног хозяйки. Бармен машинально отметил незнакомый акцент, но не стал расспрашивать клиентку, откуда она приехала и куда держит путь. Он не первый год работал в этом баре и давно научился распознавать, нужна ли посетителю компания, или его стоит оставить в покое. Эта девушка определенно относилась ко второму типу.

Обхватив губами трубочку, девушка неспешно потягивала коктейль, равнодушно пялясь в экран телевизора, крутившего «Том и Джерри», и размышляла о чем–то явно невеселом. «Вот, попала, так попала, – думала она, покусывая соломинку. – Приехала в гости, называется».

Отдых не задался с самого начала. На восьмом месяце беременности лейтенант Елена Смирнофф оформила неотгуленный отпуск за два прошедших года и поехала к родителям в Нью–Мексико, планируя после родов перевестись с действительной службы в Национальную Гвардию родного штата. Приземлившись в Альбукерке, лейтенант получила запоздалое sms от матери: «Извини, милая, но встретить тебя не смогу. Моя экспедиция в Перу продлится еще на месяц». Увлеченная новыми раскопками города инков, профессор Смирнов напрочь забыла не только о беременности дочери, но и о том, что в доме недавно сменили замок. Отца Елена тоже дома не застала. Из найденной в почтовом ящике открытки девушка узнала, что он срочно отбыл в Россию на похороны брата. Подергав запертую входную дверь, девушка отыскала в записной книжке адрес родственников мужа и отправилась на такси в обратно в аэропорт. На особо радушный прием Елена не слишком рассчитывала, помня по рассказам любимого, как не жалуют чужаков ранчеро Куинны, но враждебность, с какой встретила невестку Холли Куинн, она просто не ожидала. Узнав о смерти сына, немолодая ирландка чуть ли не с кулаками набросилась на девушку, обвиняя во всех смертных грехах. Только вмешательство рыжего атлета, оказавшегося младшим братом Андреса, спасло девушку от трепки. Седоватый, но еще крепкий Джон не терпящим возражений тоном велел сыну увести мать в дом и холодно пригласил гостью на веранду, где покачивались видавшие виды кресла–качалки, накрытые выгоревшими пледами. Покуривая трубку, он невозмутимо выслушал рассказ о двух последних годах жизни Андреса, молча взглянул на свидетельство о браке и свадебные фотографии, чуть помедлив, принял медаль «Пурпурное Сердце» и в лоб спросил: «Зачем вы приехали к нам, мэм? Награду нам могло направить и военное ведомство. На что вы рассчитывали, проделав такой долгий путь?» Растерянная Елена протянула мистеру Куинн один из двух оставшихся у нее личных жетонов Андреса, подобрала вещмешок и понуро потащилась к арендованному бьюику. Час спустя она входила в двери аэропорта Гаймона, совершенно не представляя, куда податься.

– Двойной виски, – прервал переживания девушки хрипловатый мужской голос. На соседний стул плюхнулся тридцатилетний крепыш в летной кожанке и, презрительно оглядев молочный коктейль соседки, добавил. – Чистый.

– С прилетом, Джерри, – поприветствовал пришельца бармен, ставя на стойку бокал алкоголя. – Надолго ты к нам?

– Сейчас горло промочу, приму на борт новый груз и обратно в Колорадо Спрингс, – небрежно ответил мужчина и залпом выпил. – Повтори.

Услышав «С прилетом», посетительница пристально посмотрела на Джерри. В открытом взгляде читались любопытство и осуждение, приправленное иронией.

– Кто это у нас такой праведный? – хмыкнул Джерри, откровенно разглядывая соседку. «Симпатичная. Будь больше времени, подкатил бы, – отметил про себя пилот, но заметив округлый животик, выглядывающий из–под расстегнутой куртки, выругался. – Вот черт, она же беременная». Посетовав на насмешницу–судьбу, мужчина вслух добавил. – Дамочка, ближайшее общество трезвости находится в Гаймоне. Это в паре миль отсюда. Вот там и проповедуйте «белым воротничкам», а здесь настоящие мужчины работают.

– Если вы пилот, не советую больше пить, – сухо заметила лейтенант, с неодобрением наблюдая, как крепыш опрокидывает в себя пятый бокал виски. – Сомневаюсь, что после бутылки вы сможете поднять в воздух хотя бы воздушный шар.

– Да, что вы понимаете в воздухоплавании, дамочка? – обиделся мужчина, делая глоток шестой порции виски. – Я бомбил иракские позиции во время «Бури в пустыне», когда вы еще под стол пешком ходили. Спорю, вы даже в кабину авиалайнера никогда не заглядывали.

– Не заглядывала, – согласилась девушка, убирая за ушко выбившуюся прядку. – Хотя пару лет назад получила лицензию пилота самолета. Моя военная специальность – вертолеты общего назначения.

Пилот поперхнулся виски и закашлялся. Соседка заботливо постучала его по спине.

– Джерри Льюис, – протянул ладонь впечатленный здоровяк. – Капитан ВВС в отставке.

– Елена Смирнофф, – крепко пожала предложенную руку девушка. – Первый лейтенант воздушной кавалерии корпуса морской пехоты в отпуске.

– И на чем сейчас летает морская пехота? – поинтересовался Джерри, отставляя бокал.

– Вчера это были Хьюи, а сегодня уже не в курсе, – улыбнулась Елена и облизнула молочные усы.

– Старые добрые Хьюи, – ностальгически вздохнул Льюис. – А я после увольнения из ВВС купил Каталину 56 года и вот уже лет пять занимаюсь на своей «пташке» грузовыми перевозками.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.