Терри Пратчетт - Пятый элефант Страница 42
Терри Пратчетт - Пятый элефант читать онлайн бесплатно
– Гм, – сказала Шелли.
– Вот именно. Молодая фрау выгльядит немного обеспокоенной, и я совьетую вам прислушаться к ее словам, сэр Сэмюель.
– Прошу прощения, – перебил Ваймс, – но почему вы проявляете о нас такое беспокойство?
– Вы действительно совсем-совсем не пьете, сэр Сэмюель?
– Совсем-совсем.
– Ни глоточка?
– Ни глоточка, – резко отрубил Ваймс. – Вы бы и сами это знали, если бы…
– Тем не менее вы дьержите бутылку в нижнем ящике своего стола, – заметила леди Марголотта. – Вы себя испытываете? Все равно что носьить вывернутую наизнанку власяницу.
– Я хочу знать, кто сообщил вам все это!
Леди Марголотта вздохнула. У Ваймса сложилось отчетливое впечатление, что он только что провалил еще одно испытание.
– Я богата, сэр Сэмюель. С вампьирами такое случается. Лорд Витинари, насколько мне извьестно, считает информацию твердой валютой. Но твердая валюта – это всегда информация, известнейший факт. Деньгам не нужно говорьить, деньгам достаточно лишь слушать.
Леди Марголотта неожиданно замолчала и уставилась на Ваймса, как будто ожидая его ответа. Под ее пристальным взглядом Ваймс даже заерзал.
– Кстати, как пожьивает Хэвлок Витинари? – поинтересовалось она.
– Патриций? Насколько мне известно, у него все в порядке.
– Он, наверное, очень постарьел.
– Никогда не знал точно, сколько ему лет, – пожал плечами Ваймс. – Но, полагаю, он примерно моего возраста.
Леди Марголотта вдруг резко вскочила на ноги.
– Что ж, сэр Сэмюель, встреча была интьересной. Надьеюсь, госпожа Сибилла чувствует себя хорошо?
– Э…да.
– Отлично. Я очень рада. И увьеряю, мы еще встретьимся. Игорь вас проводьит. Привет барону. Гладьте его от меня.
– Шельма, что все это значит? – спросил Ваймс, когда карета покатилась вниз по склону горы.
– Что именно, сэр?
– Практически все. Почему гномы в Анк-Морпорке должны взбунтоваться, если кто-то назовет их не-гномами? Они-то знают, что это не так.
– Законы гномов перестанут на них распространяться, сэр.
– Вот уж не знал, что на них распространяются местные законы.
– Я имею в виду… нарушится весь уклад жизни, сэр. Браки, похороны, все остальное. Браки разом станут незаконными. Будет запрещено погребение старых гномов на родной земле. Это ужасно. Нет такого гнома, который не мечтал бы ближе к старости вернуться домой и открыть собственную маленькую шахту.
– Что, даже те, кто родился в Анк-Морпорке, мечтают об этом?
– Дом – это не просто место жительства, сэр, – пояснила Шелли. – Кроме того, возникнут и другие трудности. Все контракты утратят свою силу. Гномы предпочитают жить по старым добрым твердым правилам, сэр.
– У нас в Анк-Морпорке тоже есть законы. Ну, более или менее.
– В сделках между собой гномы предпочитают пользоваться своими законами, сэр.
– Готов поспорить, гномам с Медной горы это совсем не понравится.
– Конечно, сэр. Начнется раскол. А потом еще одна война. – Шелли вздохнула.
– Интересно, почему она все время поднимала тему выпивки?
– Не знаю, сэр.
– Терпеть не могу вампиров… Никогда их не любил и не полюблю.
– Понимаю вас, сэр.
– Ты заметила ту крысу?
– Да, сэр.
– По-моему, она смеялась надо мной.
Карета снова загрохотала по булыжным мостовым Здеца.
– Война будет кровавой?
– Думаю, куда кровавее, чем та, что случилась пятьдесят лет назад, – ответила Шелли.
– Что-то не припоминаю никакой войны, – нахмурился Ваймс.
– Мало кто из людей слышал о ней, – промолвила Шелли. – Почти все боевые действия происходили под землей. Делались подкопы, прорывались тоннели для вторжения, и так далее. А на поверхности ничего не было. Ну, обрушилась парочка домов, да кое-где вдруг пропал уголь. Вот и все.
– Хочешь сказать, гномы имеют привычку рушить тоннели друг другу на головы?
– Именно.
– А я всегда считал вас весьма законопослушными гражданами.
– И правильно делали, сэр. Мы весьма законопослушны, да только недостаточно милосердны.
«О боги, – думал Ваймс, пока карета переезжала через мост в центре города. – Оказывается, меня послали вовсе не на коронацию, а на самую настоящую войну, которая вот-вот разразится».
Он поднял голову и поймал пристальный взгляд Тантони. Заметив это, капитан быстро отвернулся.
Леди Марголотта следила за каретой, пока та не въехала в городские ворота. Она предусмотрительно заняла позицию чуть сбоку от окна, за занавеской. Небо было затянуто облаками, но инстинкт самосохранения – весьма живучая штука.
– Какой рассьерженный человек, правда, Игорь?
– Йа, фрау мафтер.
– Я замьетила, как за его терпеливостью проступает ярость. Интерьесно, когда он дойдет до крайности?
– Я подавай катафалк, фрау мафтер.
– О, уже так поздно. Тогда пора выезжать. Когда я не появляюсь на встрьече, все как-то падают духом.
Замок на противоположной стороне долины был гораздо более грубым, чем кондитерское жилище леди Марголотты. Впрочем, ворота были широко распахнуты, и, судя по виду, закрывались они не часто.
Высокая главная дверь выглядела весьма внушительно. Единственной особенностью, свидетельствовавшей о том, что вряд ли эту дверь заказывали по стандартному каталогу для оборудования замков, была вставная маленькая дверца высотой всего несколько футов.
– А это еще зачем? – спросил Ваймс. – Сюда даже гном с трудом пролезет.
– Ну, некоторые люди возвращаются домой в разных видах… – мрачно сказала Шелли.
Главная дверь распахнулась, едва Ваймс успел коснуться рукой дверного молотка в виде волчьей головы. На этот раз он уже был готов.
– Доброе утро, Игорь.
– День добрый, ваше превофходительфтво, – с поклоном ответил Игорь.
– Игорь и Игорь передают приветы.
– Фпафибо, ваше превофходительфтво. Но коли вы об этом упомянайт, мочь я покладайт ваша карета пофылку к Игорю?
– Ты имеешь в виду посольского Игоря?
– Его фамого, ваше превофходительфтво, – терпеливо подтвердил Игорь. – Он прошайт у меня руку помощи.
– Не вижу никаких проблем.
– Благодафтвовайт. Я хорошо ее оборачивайт, а лед не давайт тухнуть. Благоволийте ходить фюда. Мафтер в данный момент перекидаетфя.
Игорь, хромая, вошел в огромный зал, одну стену которого занимал гигантский камин, и откланялся.
– Он сказал то, что я подумал? – спросил Ваймс. – Я имею в виду руку и лед.
– Думаю, вы неправильно его поняли, сэр, – сказала Шелли.
– Надеюсь. О боги, ты только посмотри на это!
Со стропил свисал огромный красный флаг.
В центре его красовалась черная волчья голова с полной пастью стилизованных молний вместо зубов.
– Думаю, это их новый флаг, – сказала Шелли.
– А мне казалось, на нем должен быть изображен герб с двуглавой летучей мышью.
– Может, они решили, что настало время перемен, сэр?
– А, ваше превосходительство! А где же Сибилла?
Вошедшая женщина была Ангвой, только несколько располневшей с годами. На ней было длинное зеленое платье, несколько старомодное по анк-морпоркским стандартам, но некоторые стили никогда не выходят из моды, главное – надевать на правильную фигуру. Шагая через зал, женщина расчесывала волосы.
– Э… Сегодня она решила остаться в посольстве. Поездка была достаточно утомительной. А вы, видимо, баронесса Серафина фон Убервальд?
– Да, а вы Сэм Ваймс. Сибилла писала о вас в каждом своем письме. Барон скоро присоединится к нам. Мы охотились и потеряли счет времени.
– С лошадьми бывает много хлопот, – вежливо заметил Ваймс.
Улыбка Серафины на мгновение стала странной.
– Ха, да, конечно, – согласилась она. – Приказать Игорю принести вам что-нибудь выпить?
– Нет, спасибо.
Она села в одно из кресел и лучезарно улыбнулась ему.
– Вы уже познакомились с новым королем, ваше превосходительство?
– Сегодня утром.
– Похоже, у него возникли неприятности.
– Почему вы так решили?
Серафина выглядела удивленной.
– Я думала, все об этом знают.
– Ну, я пробыл здесь не более пяти минут, поэтому вряд ли меня можно отнести ко всем.
Ваймс с удовольствием отметил, что баронесса озадаченно нахмурилась.
– Мы… просто слышали, что возникли какие-то проблемы, – неуверенно произнесла она.
– Да, конечно… Новый король, организация грядущей коронации… Столько хлопот, проблемы неизбежны, – ответил он.
«Так вот что значит дипломатия, – подумал Ваймс про себя. – То же самое, что вранье, только по отношению к людям выше классом».
– Разумеется.
– С Ангвой все в порядке, – сказал Ваймс.
– Вы точно не хотите выпить? – спросила Серафина и вдруг вскочила на ноги. – А, вот и мой муж…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.