Уильям Бартон - Полёт на космическом корабле Страница 16

Тут можно читать бесплатно Уильям Бартон - Полёт на космическом корабле. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Уильям Бартон - Полёт на космическом корабле читать онлайн бесплатно

Уильям Бартон - Полёт на космическом корабле - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Бартон

«Смотрите! Я накажу каждого за то, что он сделал, и за то, чего не смог сделать».

На секунду я представил себе выражение лица Марри, ещё успел подумать, помнит ли он меня вообще. А потом мы принялись за работу.

Семя человечества было отправлено в триллионы миров Затерянной Империи: одну семью сюда, общину туда, в одно место целую нацию, в другое население небольшого городка, кое-куда просто мужчину или женщину по одиночке. И каждый остался наедине со своими мыслями: «За что мне это наказание?», «За что мне эта награда?»

Прошло много-много времени, прежде чем они поняли, что произошло; и ещё больше воды утекло, прежде чем они начали разыскивать друг друга.

Но это, малыш Адам, уже другая сказка.

Примечания

1

Вступительная фраза в романе Ч. Диккенса «Повесть о двух городах».

2

В США объединяет детские бейсбольные команды, летом организует повсеместно различные соревнования.

3

Одна из крупнейших пивоваренных фирм, названа по имени владельца.

4

Фут — английская мера длины, равно 30,48 см.

5

«Джемини» — программа космических полётов 1960-х гг., каждый экипаж состоял из двух астронавтов.

6

Амальтея, Европа, Ио, Ганимед, Каллисто — спутники Юпитера.

7

По аналогии с известной фразой «Нет места лучше дома».

8

«Пост» — ежедневная утренняя газета.

9

Когда американский журналист Г. Стенли нашёл и конце XIX к. пропавшего в Африке английского исследователя Д. Ливингстона, он приветствовал его фразой: «Доктор Ливингстон, если не ошибаюсь?

10

Пикантный соевый соус, первоначально изготовлялся в графстве Вустершир в Англии.

11

«Зелёные дворцы» — роман английского писателя Уильяма Хадсона (1840–1922).

12

«Лорд Джим» — роман английского писателя Джозефа Конрада (1857–1924).

13

«Алый знак доблести» — роман американского писателя Стивена Крейпа (1871–1900).

14

«Сайентифик Американ» — ежемесячный журнал, публикующий статьи о новых открытиях и достижениях во всех областях науки.

15

Société anonyme d’hippopage — анонимное общество любителей конины (фр.).

16

Меса Верде — район ранней цивилизации (2000 лет тому назад). В одноимённом национальном парке и поныне сохранилось пещерное поселение доколумбовой эпохи.

17

Ersatz (нем.), faux (фр.) — подделка, фальшивка, замена.

18

Комплекс разнообразных музеев, научных учреждений и художественных и научных коллекций, находится в Вашингтоне.

19

Музей Соломона Гуггенхейма (в Нью-Йорке), экспонирует современную живопись и скульптуру.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.