Миродеи - Радомира Берсень Страница 26

Тут можно читать бесплатно Миродеи - Радомира Берсень. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Миродеи - Радомира Берсень читать онлайн бесплатно

Миродеи - Радомира Берсень - читать книгу онлайн бесплатно, автор Радомира Берсень

улыбался, готовясь доложить Танзеру об успехе операции что, впрочем, было лишним — тот прекрасно все видел сам. Однако события внезапно пошли не по плану. Около Танзера снова нарисовался массивный миродей, который явно был кем-то вроде старшего и вообще зачинщиком всяческой суеты. Рядом с ним шагали еще несколько бело-голубых силуэтов, что уже начало изрядно раздражать Зуртоггу.

— Ну что, братья, вам уже полегчало? — Вкрадчиво спросил массивный и лихо влил в себя три бокала с напитками подряд. Затем он подпихнул остальных миродеев со словами:

— Познакомьтесь, эти братья несколько опоздали, но им весьма не терпится познакомиться с героями этого праздника.

— Мне не знакомы ваши лица, — нудным монотонным голосом сказал чрезвычайно тонкий и высокий миродей, — вы, наверное, были посвящены совсем недавно? Как ваши имена?

Вдруг откуда-то сбоку раздался неистовый кашель. Танзер стиснул руки, Зуртогга досадливо скрипнул зубами — все эти церемонии не позволяли им насладиться триумфом мести.

— Так как же вас зовут? — Настаивал тонкий. — Не надо скромничать — все мы братья, а значит ваш успех — также и наш успех.

Кашель перешел в надсадный хрип и такие звуки, будто кого-то тошнило. Танзер решил одним духом покончить со всеми формальностями, чтобы наконец взглянуть на мучения принца.

— Почему бы нам и не представиться, верно, брат? — Нелюбезным тоном обратился раздосадованный Танзер к Зуртогге. — Это вот брат Чих … Чхиун.

— О! — Отчего-то сильно удивился тонкий и даже слегка отшатнулся.

— А я брат Иендо, — Танзер вдруг почувствовал, что только что допустил непростительную промашку.

— Верно ли это? — Ахнул другой миродей, чуть повыше Танзера, но с таким же круглым лицом и пухлым силуэтом. Все вдруг напряженно замолчали.

— Помогите! — Внезапно завопил чей-то испуганный голос. — Он задыхается, он умирает! Позовите Кира, он еще здесь? Умоляю, позовите Кира!

Все, как по команде, повернулись в сторону принца: тот стоял на четвереньках, обильно изрыгая янтарный напиток и кровавые слюни. Зуртогга схватил Танзера за капюшон и двумя огромными шагами плавно отступил за колонну. Медленно двигаясь вдоль стены, путаясь в драпировке, спотыкаясь и наступая друг другу на ноги, они достигли какого-то темного проема — вероятно, коридора для служащих, — и свернули туда.

— Фух! — С облегчением выдохнул Танзер и в глазах у него тут же потемнело от смачной затрещины. — Ыыы, за что?

— А ты не понял, да? — Резко прошипел раздраженный Зуртогга. — Знаешь почему они так удивились? И они тебе даже никого не напомнили? Ты … жабохряпень бестолковый, мыркса с хвостом в черепушке вместо мозгов! — Распаляясь, он продолжал отвешивать Танзеру тяжелые подзатыльники. Тот лишь сжался в комок и не делал никаких попыток защититься. Когда Зуртогга наконец остановился, Танзер уныло констатировал:

— Это были настоящие Иендо и Чхиун, да? Вот же я … да ты все уже сказал, Зурт. Все так и есть — и про мои мозги, и про мое умственное состояние.

Они сели на пол и задумались. В темноте зазвучали тяжелые вздохи. Им каким-то образом нужно было выйти на площадку мобиль-порта, которая была по другую сторону зала. Лишь оттуда можно было покинуть здание.

— Зуууурт, — вдруг слабым голосом протянул Танзер, — а я ведь понял, почему я помню эту планету, а ты — нет. Мы с тобой разминулись тогда. И я тут маялся какое-то время один, в пересадочном зале. Ну … короче, чемоданчик я именно там-то и приобрел.

— Какой еще чемоданчик? — Нервно прошипел Зуртогга.

— Ну тот. С которого мы приоделись.

Зуртогга с ужасом взглянул на свой бело-голубой балахон.

— Шестеренку мне в печенку, Танзер! Ты не мог этого раньше вспомнить?

Тот вздохнул так тяжело, будто только что собственными руками создал целую вселенную.

— Что делать-то будем, Зурт?

— Что-что … выбираться отсюда! Но только без вот этого! — И Зуртогга принялся нервно срывать с себя одеяние, но Танзер схватил его за руки.

— Нет, стой! Так нас сразу заметят!

— И хорошо, Танзер! Может быть тогда сюда явится гвард и выкинет нас на улицу?

Танзер призадумался. Что-то щекотало ему кончик носа. Он сердито потер его и вдруг почувствовал нечто гибкое, нежно увивающееся вокруг его лица.

— Зурт, опять твои шуточки?! — Сердито воскликнул он, хватаясь за эту штуку, чтобы откинуть ее в сторону.

— Что, ребятошечки, проблемки вас одолели, да? — Вдруг вкрадчиво зашептал ему кто-то прямо в ухо. Танзер взвизгнул, зажал себе рот обеими руками, и запрыгнул к Зуртогге на колени. Тускло разгорелась светосфера, осветив улыбающуюся рожу.

— Хай-хай, миляшечки! А я тут пришел должок с вас стрясти … да только вижу, что вы сегодня мне-таки два раза будете должны — разве это не великолепно?

— Эээ … бббэ … Гоб … Гон …, — трясясь залепетал Танзер, в которого вцепился Зуртогга, будто Танзер был его щитом. — Гонробей?

— Смотри-ка, ты даже мое имя с первого раза без ошибки назвал! — Удивился Гонробей и подвинулся к ним поближе. Зуртогга с силой оттолкнулся от пола пятками, отъехав на заднице на добрых два метра. Гонробей, посмеиваясь, пододвинулся еще раз и опутал их своими щупальцами, прижав к стене.

— Ну что, спасти вас от гнева миродеев? А то я смотрю вы уже делов-то наварили. Но за убийство принца — спасибо! За это, пожалуй, я один долг вам прощу.

— Уб … бийство? — Со страхом переспросил Зуртогга. Гонробей принялся кивать и делал это довольно долго.

— Говорят, его не то отравили, не то удушили. Но ведь это были не вы, ребятёночки, а?

— Неэээ, не-не-неэээ, — неистово замотали головами напуганные мошенники. Гонробей хитро улыбнулся.

— Я долго наблюдал за вами. Да вы, ребяшки, молодца: пожрать успели, выпили — но в меру! С принцем за меня поквитались. Я вот только не понял в чем вы прокололись. Судя по нечаянно подслушанному мной разговору, миродеи планировали передать вас в руки гвардам. А уж после этого собирались решить, чему именно вы подлежите — аресту по законам данного государства или немедленной казни ради восстановления чести братства.

Танзер на всякий случай потерял сознание.

— Кстати, я ведь даже и не в курсе к какому решению они пришли. Так что без меня вам отсюда не выбраться. Выведу вас на свой личный корабль. Но если у вас не найдется денег — там вы и останетесь. Мне давно уже следовало бы приобрести парочку понятливых и забавных слуг. Ну как, договорились? — Гонробей приблизил свою огромную голову так близко, что Зуртогга с отвращением почувствовал его зловонное дыхание на своем лице.

— А есть варианты? — Слабо пискнул он, пытаясь отвернуться, однако щупальца Гонробея были везде.

— Есть, — покладисто кивнул Гонробей, — два. Первый —

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.