О моём перерождении в меч. Том 9 - Ю. Танака Страница 41
О моём перерождении в меч. Том 9 - Ю. Танака читать онлайн бесплатно
(Ни за что не идти против Святой, принимаю к сведению.)
— Угу. Если она не враг, то и атаковать не буду.
— Вижу, всё ещё не возводишь ничего в абсолют, юная леди. Это в твоём стиле… — Ответил Арсларс, натянуто улыбнувшись.
Мне, однако, было не так смешно. Окажись Святая пособницей работорговцев — Фран её ни за что не простит. Уж надеюсь, что личность Святой соотносится с её именем!
Перевод — VsA1en (Miraihi)
http://tl.rulate.ru/book/292/1287068
Глава 840
Глава 840 — Таверна в переулке
Наступил следующий день после нашей встречи с Арсларсом.
Фран направилась к таверне, которая, как нам стало известно, находилась в одном из городских закоулков. Дело в том, что сегодня, вновь выколачивая из бедных маргиналов информацию, Фран наконец удалось получить сколь-нибудь значимую зацепку.
Оказалось, что одна из городских таверн являлась традиционным местом сбора тех, кто живёт вне закона. Ходят слухи, что там можно найти информатора, что за достойную плату может выдать сведения о ком угодно. Конечно, это были всего лишь слухи, и доказательств существования подобного информатора бандиты привести не могли. Тем не менее, навестить это место стоило.
{Наконец мы что-то узнаем.}
(В этом нельзя быть уверенными. Есть только вероятность, что это правда.)
{Угу!}
Несмотря на мои слова, Фран всё равно была полна энтузиазма.
Так как вчерашний день не принёс никаких плодов, терпение у неё уже было на пределе. Фран была столь погружена в процесс, что, ночуя в обшарпанной гостинице при гильдии авантюристов, она специально оставила дверь приоткрытой, приглашая беду на порог.
Я был против этого, но Фран, как всегда, стояла на своём, эх~.
Никаких, впрочем, прихвостней работорговцев к нам не прокралось, и всю ночь она крепко спала при сквозняке, тянущемся через открытую дверь.
Мы находились в городе только второй день, но Фран, казалось, будто уже прошло два дня. Без сомнений, мысли о томящихся в плену рабах не давали ей покоя. Надеюсь, она не ввяжется в передрягу из-за этого.
{Сюда, Уруши?}
{Уон!}
Выйдя из тени в миниатюрной форме, Уруши повёл нас, ориентируясь на нюх.
Стоял вечер, но в этом городе он не сильно отличался от ночи. Фран и Уруши неслись вперёд по беспросветным улочкам, в которых нечего делать без ночного зрения.
Несколько десятков секунд мы пробегали в этих запутанных, словно лабиринт, переулках. В конце концов, Уруши остановился.
— Нашлась.
— Уон!
В темноте виднелись очертания света, пробивающегося из-за двойных качающихся дверей. Без сомнений, это та самая знаменитая таверна.
— Вперёд.
— Уон!
Фран уже, было, ринулась к дверям, но я её вовремя остановил.
(Так, постой-ка! Лучше мне войти туда в человеческой форме!)
Тот же самый метод я использовал, когда мы общались с информатором столичной гильдии воров.
Нельзя быть уверенными, что ребёнка в таверне информатор примет всерьёз. Мы можем оказаться в очень невыгодной ситуации.
Так что я не безосновательно считал, что чтобы заполучить на руки необходимую информацию, предпочтительнее было бы мне воспользоваться "Созданием клона". Однако Фран была иного мнения…
— Ничего страшного.
(Фран!)
Похоже, Фран слишком спешила, чтобы позволить мне разбираться с делом медленно и вдумчиво. Пропустив мимо ушей мои слова, она решительно штурмовала таверну.
С силой распахнув качающиеся двери, Фран шагнула внутрь. Сила скрученных пружин отправила двери в обратную сторону, заставив их с громким скрипом качаться взад-вперёд.
В кабаке висела душная атмосфера, и стоял непрекращающийся шум. Рассевшиеся здесь мужчины недоброй наружности громко разговаривали и смеялись за кружками горячительных напитков, не придерживаясь особых манер.
Между бандитской и авантюристской пивными не было особой разницы. Впрочем, в этом мире авантюристы в принципе часто неотличимы от бандитов.
Только когда Фран сделала ещё несколько шагов вперёд, пьяная толпа наконец заметила её присутствие. То один, то другой посетитель кидали бесцеремонные взгляды на девочку с сопровождавшим её щенком.
(Фран, если кто-то к тебе слегка начнёт приставать, то не бросайся с кулаками сразу, хорошо?)
{Хорошо}
(Сперва надо поговорить с хозяином заведения.)
— Угу.
Подойдя к барной стойке, Фран подозвала бармена-хозяина. Здесь им оказался мускулистый дворф с испещрённым шрамами лицом.
— У вас есть сок или молоко?
— …Разве что виноградный сок, которым разбавляем вино.
— Да, годится.
— Хорошо.
Несмотря на недобрый взгляд, прогонять Фран дворф не собирался. То ли он мог разглядеть во Фран силу, то ли для него клиентом является любой, кто может заплатить.
Как бы то ни было, он сию же секунду поставил перед Фран кружку с виноградным соком. Сделав смелый глоток, Фран поморщилась. Не то, чтобы это была отрава, но…
— Мерзость.
— Я же сказал, мы им вино разводим, за этим он кислый и терпкий. Вкусным быть и не должен.
— Угу…
Поставив деревянную кружку обратно на стойку, Фран перешла к сути дела.
— Я слышала, здесь есть информатор.
— …Рекомендательное письмо?
— Нету.
— Тогда я ничего не знаю.
Так и знал, нужно какое-то рекомендательное письмо. Преар так же нас предупреждал, что с чужаками тут информацией не торгуют.
— Если нужны деньги, я заплачу.
— Ничего не знаю.
Пока Фран перекидывалась словами с барменом, мужчины, одетые как бойцы ближнего боя, сидящие недалеко, поднялись из-за стола. Сверкая вульгарными улыбочками, они приблизились к нам.
— Не видел тебя здесь раньше, ты из авантюристов?
— Бха-ха-ха-ха! Такая малявка — и авантюрист!
— Ну да, конечно!
Пройдясь по ним "Оценкой", я понял, что на деле это были обычные хулиганы, делавшие упор на навыки "Угроза" и "Воровство". Навыков в стиле "Похищение" у них не было, так что не похоже, что они из работорговцев.
Впрочем, все клиенты этой таверны обладали похожими навыками, так что по меньшей мере оценка не выдавала ни в ком из них работорговцев.
— Хе-хе-хе. Я тут услышал, у тебя деньги есть, да? Может, угостишь нас?
Так и знал, вымогательством занялись. Не похоже, чтобы хозяин собирался выручать Фран. Верно говорят, что не имеет значения, какой ты расы и сколько тебе лет — сюда ты приходишь на свой страх и риск.
Всё ещё сидя на стуле перед стойкой, Фран хитро улыбнулась. И я, и Уруши отлично знали, что значит подобная свирепая улыбка. Затем, бармена проняла дрожь.
Перевод — VsAl1en (Miraihi)
http://tl.rulate.ru/book/292/1288456
Глава 841
Глава 841 — Нетерпение Фран
Лицо Фран озарилось улыбкой плотоядного зверя. Вероятно, в её голове промелькнула мысль о том, что неплохой идеей было бы выбить информацию из пристающих к ней бандюков силой. Однако моё мнение было
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.