GHRPG: Лукавый бог (т.1) - Саймон Грэй Страница 68
GHRPG: Лукавый бог (т.1) - Саймон Грэй читать онлайн бесплатно
— И что за херню вы тут строили? Пошто ребятёнка в волка превратили?
Слышать такое из уст светлого эльфа было настолько неожиданно, что Мэган аж завис ненадолго. Нет, не то чтобы он ожидал от деревенского главы речей достойных королевского двора, но всё равно неожиданно. Особенно его умилило это «пошто». Весь воинственный настрой моментально испарился, сменившись затаённым весельем.
Поэтому отвечать на вопросы орк не стал, а уселся за стол и помахал трактирщику.
— Три пива и закуски, пор фабор.
От такой наглости присутствующие онемели. Трактирщик даже рефлекторно дёрнулся к кружкам, но потом замер, с опаской покосившись в сторону Финнара.
— Шел, обслужи клиента, — наконец разрешил староста и с нескрываемым ехидством добавил: — Кажется, достопочтенный маг слегка притомился, целый день бегая по улицам и приставая к порядочным людям.
— Во-первых, не бегая, а проводя следственные мероприятия, — с достоинством парировал орк. — А во-вторых, если бы кое-кто озаботился этим пораньше, всего этого можно было избежать.
— Чего «этого»? — ядовито поинтересовался эльф.
— Пока не знаю, — честно признался Морган. — На данный момент ситуация такая — какой-то сильный, но не очень умелый маг наложил проклятие на амулет и дал его Закарию. А тот воспользовался амулетом и превратился в собаку.
— В собаку?
— В собаку.
Несколько секунд Финнар Элледрим сверлил авантюриста взглядом, пытаясь понять, шутит тот или нет.
— Шел, налей мне тоже кружечку! — со вздохом попросил он трактирщика, усаживаясь напротив орка. — Чувствую, разговор будет долгим.
Напряжение, витавшее в помещении густым, почти осязаемым облаком, немного спало. Присутствовавшие забросали трактирщика заказами и принялись рассаживаться за столы, образовав вокруг старосты и Моргана своеобразный круг. Даже Уильям и Дарий слегка расслабились, усевшись на лавку рядом с орком. Но не сильно, ибо рядом с Финнаром уселся Нирам и какой-то мужик с гладко выбритыми щеками и проседью в тёмных волосах. И сразу было понятно, что этого мужика Дарий опасался больше, чем отца…
— Ну, а теперь давайте с самого начала и по порядку, — попросил староста, когда все расселись по местам, а на столе выстроились кружки и закуски.
— С самого начала или всё-таки за сегодня? — уточнил с улыбкой Мэган.
— Ну, я в курсе всей истории, так что обойдёмся днём сегодняшним, — хмыкнул Финнар, бросив быстрый взгляд на Дария.
Промочив горло довольно приличным пивом, Морган собрался мыслями и вкратце пересказал разговор с Заком со всеми последующими событиями, сделав акцент на амулете. А вот про возможную беременность Беаты он решил умолчать — ни к чему окружающим знать такие подробности. Его внимательно выслушали, после чего Финнар задал витавший в воздухе вопрос:
— С чего ты вообще взял, что амулет принадлежал Беате и, тем более, что он проклят?
— Это точно её амулет! — не выдержал Дарий. — И он не проклят! И не могла она…
— Ты опять начинаешь? — кулак Нирама грохнул по столешнице, заставив посуду привычно подпрыгнуть.
— Стоп! — вмешался в назревающую перепалку авантюрист. — С первым вопросом всё можно решить довольно просто. Кто-нибудь кроме Дария этот амулет видел?
— Ну, я видел? И что? — мрачно бросил мужик, сидевший рядом с Нирамом.
Орк достал из-за пазухи блокнот и чернильный карандаш [1], после чего быстро набросал увиденный на преображённом Закарии амулет, особое внимание уделив магическому символу.
— Он?
Взяв в руки блокнот, мужик с минуту пристально изучал рисунок, после чего неохотно кивнул.
— Похож.
— Что значит «похож»? — раздражённо поинтересовался староста. — Он или не он?
— Я что, по-твоему, каждую цацку у дочерей рассматриваю? — огрызнулся мужик. — Говорю же, похож. Бидрун так точно такой.
Услышав ответ, Морган по-новому взглянул на сидевшего напротив мужчину. Значит это и есть Дэвид Лирей, отец Беаты? Неудивительно, что Дарий побаивается его больше, чем своего собственного батю.
— Ладно, с этим пока разобрались, — вздохнул Финнар, переключившись обратно на орка. — А с чего ты взял, что он проклят?
— Может и не проклят, — нехотя признал тот. — Тут нужно разбираться. Но амулет настолько фонит Смертью, что и носящему его, и окружающим не будет ничего хорошего. Если бы Зак не обратился сегодня, то, думаю, через два-три месяца он бы попросту слёг и отбросил копыта. Удивительно, что никто в деревне не заметил этого.
— Вопреки распространённому заблуждению, далеко не все эльфы — архимаги, — парировал староста, после чего задумался. — Хорошо. Дальнейшие планы у вас какие?
— Какие тут могут быть планы? — пожал плечами Морган. — Завтра с утра идём ловить Закария. А дальше будем разбираться по ходу дела. Если получиться снять заклятие, то можно будет расспросить его здесь. Если не получиться — повезём в Ихен.
— Понятно… Народ, все слышали? Завтра будем ловить Закария и спасать его от проклятия. Кто идёт?
— Я! — практически одновременно выдали Нирам и Дэвид.
Вслед за ними и остальные мужчины высказались «за». Кажется, в общем гуле прозвучала и пара женских голосов.
— Теперь бы и до остальных донести эту весть, но, думаю, с этим особых проблем не будет…
— Минутку! Вы что, всей деревней его ловить собрались? — не выдержав, воскликнул орк.
— Естественно, — с ноткой удивления ответил эльф. — Закарий может и засранец, но он наш засранец, далеченский. И потом, достопочтенный маг может не в курсе, но для того, чтобы загнать зверя, требуется довольно много народу.
— Достопочтенный маг сам не раз в лес хаживал, — отрезал авантюрист. — А вот многоуважаемый староста, очевидно, забыл, с чем мы имеем дело. Напомню, какой-то неизвестный могучий маг наложил заклятие на амулет, что привело к превращению человека в пса. И есть большая вероятность того, что Зак сейчас не просто прячется в лесу, а бежит к этому самому магу. Вы уж простите, но если начнётся заваруха, я всех прикрыть не смогу.
В зале вновь повисла тишина, пока присутствующие переваривали слова Моргана.
— Хорошо, и что ты предлагаешь? — поинтересовался Финнар пару минут спустя.
— Пойдём я…
Тут зеленокожий осёкся, поняв, что ему придётся взять на себя ответственность за чьи-то жизни. То, чего он старательно избегал, что в прошлой жизни, что в этой.
— Пойдём я, Уильям и Дарий, — скрепя сердце буркнул Морган, покосившись на сидевших рядом братьев.
— Даже не думай, маг! Возьми меня, а юнцов оставь в деревне! — почти выкрикнул Дэвид, яростно сверля глазами орка.
— Согласен. Я тоже иду, — прогудел Нирам.
— Отец! Я… я… — от такой несправедливости Дарий аж растерял все слова.
Зато не растерял Уильям:
— Да щаз! Вы тут два месяца ничего сделать не могли, а стоило нам что-то найти, как сразу решили всё сами?
В таверне
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.