Джек Вэнс - Дар болтунов Страница 15
Джек Вэнс - Дар болтунов читать онлайн бесплатно
- Это не клевета. Это правда.
- Я ловлю сетями декабрахов, и что дальше? Еще я ловлю коэлокантов и срезаю водоросли. Так же, как и ты.
- Декабрахи разумны. В этом вся разница. - Флечер обратился к Бевингтону. - Он знает об этом не хуже меня. Такой и человеческие кости на кальций перемелет - была бы выгода!
- Врешь! - крикнул Кристаль.
Бевингтон примиряюще поднял руки.- Соблюдайте приличия! Я не понимаю, в чем суть дела. Пусть кто-нибудь один изложит факты.
- Никаких фактов у него нет,- гнул свое Кристаль. - Его цель - убрать меня с Сабрии, конкуренции не выдерживает.
Флечер пропустил его слова мимо ушей.
- Вам нужны факты, - сказал он Бевингтону. - Пожалуйста. Декабрах раз. Кислота, которую подлил ему Кристаль-два.
- Давайте разбираться, - вздохнул Бевингтон, строго глядя на Кристалл. - Вы подливали кислоту? Кристаль сложил руки на груди.
- Просто смешно об этом говорить.
- Подливали? Не виляйте.
Кристаль задумался, затем твердо ответил:
- Нет. И пусть этот Флечер попробует найти хоть одно доказательство. Бевингтон кивнул.
- Ясно. - И обратился к Флечеру: - Вы сказали: факты. У вас есть доказательства?
Флечер подошел к резервуару, где Деймон все еще возился с животным, загоняя ему под жабры кислородные пузырьки.
- Ну, как он?
Деймон неопределенно покачал головой.
- Поведение странное. Может, кислота проникла внутрь организма?
Флечер некоторое время наблюдал за длинным бледным телом декабраха.
- Ладно, попробуем. Другого выхода нет. Из дальнего конца комнаты он выкатил макет декабраха. Рассмеявшись, Кристаль брезгливо отвернулся.
- Что вы собираетесь демонстрировать? - спросил Бевингтон.
- Хочу доказать, что декабрах разумен и способен общаться.
- Ну и ну, - удивился Бевингтон. - Это что-то новенькое.
- Совершенно верно. - Флечер достал тетрадь.
- Как вам удалось изучить их язык?
- Это не язык - просто код, выработанный нами для общения.
Бевингтон внимательно осмотрел макет, заглянул в тетрадь.
- Это сигналы?
Флечер объяснил систему.
- Его словарный запас - пятьдесят восемь слов, да еще числа до девяти.
- Ясно. - Бевингтон уселся на стул. - Что ж, посмотрим, что у вас получится. Кристаль повернулся.
- Мне незачем присутствовать при этом спектакле.
- Лучше останьтесь. Кроме вас самих, некому защищать ваши интересы.
Флечер взялся за "щупальца" макета.
- Метод, конечно, далек от совершенства. Но дайте срок - хорошо бы еще и деньги, - и мы создадим что-нибудь получше. Итак, начнем с чисел.
- Этому и кролика можно выучить, - презрительно заметил Кристаль.
- Минутку, - сказал Флечер. - Сейчас я дам ему задание посложнее. Спрошу, кто его отравил.
- Протестую! - закричал Кристаль. - Так можно очернить любого!
Бевингтон протянул руку за тетрадью.
- Как вы будете спрашивать? Какие используете сигналы?
- Во-первых, вопросительный сигнал. Понятие вопроса слишком абстрактно, декабрах еще не усвоил его как следует. До конца ему понятен лишь один тип вопроса: выбор, альтернатива. Например: "Что ты хочешь, это или то?" Но, кто знает? Может, нам и удастся чего-нибудь добиться.
- Хорошо. Значит, вопросительный сигнал. А дальше?
- Декабрах - получает - горячую - воду. "Горячая вода" - это кислота. Вопрос: человек - дает - горячую - воду.
Бевингтон кивнул.
- Пока всё понятно. Продолжайте.
Флечер устанавливал сигнал за сигналом, а большой черный глаз внимательно смотрел.
- Ему трудно: очень обеспокоен, - с тревогой заметил Деймон.
Флечер закончил подавать сигналы. Декабрах слегка пошевелил щупальцами, затем, словно в замешательстве, резко дернул ими.
Флечер повторил все сначала, добавив еще два сигнала: "вопрос человек".
Щупальца медленно зашевелились.
- "Человек", - расшифровал Флечер. Бевингтон вновь кивнул.
- Человек. Но кто именно?
- Встань перед резервуаром, - велел Флечер Мэрфи. И просигналил: "Человек - дает - горячую - воду - вопрос".
Щупальца снова пришли в движение.
- Ноль, - сказал Флечер. - Нет. Деймон, теперь ты. - Он просигналил декабраху: "Человек - дает - горячую - воду - вопрос".
- Ноль.
Флечер обернулся к Бевингтону.
- Теперь вы. - Он подал сигналы.
- Ноль.
Все поглядели на Кристалл.
- Твоя очередь, - сказал Флечер.- Подходи, Кристаль.
Кристаль медленно приблизился к резервуару.
- Ты, конечно, ловкач, Флечер. Но я тоже не дурак. Я раскусил тебя.
Декабрах шевелил щупальцами. Флечер расшифровывал сигналы, Бевингтон следил за ходом дела, заглядывая в тетрадку через плечо Флечера.
- "Человек - дает - горячую - воду." Кристаль начал протестовать.
- Стойте спокойно, Кристаль, - осадил его Бевингтон и обратился к Флечеру: - Спросите еще раз.
Флечер просигналил. Декабрах ответил: "Человек - дает - горячую воду. Человек. Жжет. Приходит. Дает - горячую - воду. Уходит."
В лаборатории стало тихо.
- Что ж, - устало сказал Бевингтон. - Думаю, Флечер, дело вы выиграли.
- Я так просто не сдамся, - заявил Кристаль.
- Спокойнее, - раздраженно одернул его Бевингтон. - Теперь ясно, что произошло.
- Ещё яснее, что произойдет сейчас, - проговорил Кристаль хриплым от злобы голосом. В руке он держал пистолет Флечера. - Я тут по пути прихватил одну штучку, и похоже... - Прищурившись, он прицелился в резервуар. Пухлый белый палец твердо лежал на курке, вот-вот нажмет... Флечер почувствовал в груди мертвящий холод.
- Эй! - вдруг крикнул Мэрфи.
Кристаль вздрогнул. Мэрфи бросил в него ведро. Кристаль выстрелил в Мэрфи. Промах. Деймон кинулся на Кристаля, и тот снова нажал на курок. Внезапная боль пронзила Деймону плечо. Он взвыл, как раненый зверь, и обхватил Кристаля худыми руками. Тут подоспели Флечер с Мэрфи, и, обезоружив Кристаля, заломили ему руки за спину.
- Плохи твои дела, Кристаль, - мрачно сказал Бевингтон. - Теперь-то уж точно.
- Он убил сотни декабрахов, - сказал Флечер. - Повинен в смерти Карла Рейта и Агостино. Ему есть, за что отвечать.
На судно со станции ЛГ-19 перебралась новая команда. Флечер, Деймон, Мэрфи и остальные сидели в кают-кампаний, предвкушая полугодовой отдых.
Левая рука Деймона висела на перевязи; в правой он вертел кофейную чашку.
- Не знаю, чем теперь заняться. Никаких идей. Ума не приложу, куда бы приткнуться.
Флечер подошел к окну и посмотрел на багровый океан.
- Я остаюсь.
- Что? - вскрикнул Мэрфи. - Я не ослышался? Флечер вернулся к столу.
- Я и сам себя толком не понимаю. Мэрфи помотал головой, отказываясь верить своим ушам.
- Ты шутишь.
- Я обыкновенный инженер, - сказал Флечер. - Не рвусь к власти и не стремлюсь переделать мир. Но, по-моему, мы с Деймоном затеяли... что-то очень важное. Я не хочу бросать это дело.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.