Алан Фостер - Проводники всемирного потопа Страница 16

Тут можно читать бесплатно Алан Фостер - Проводники всемирного потопа. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Алан Фостер - Проводники всемирного потопа читать онлайн бесплатно

Алан Фостер - Проводники всемирного потопа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алан Фостер

— А кто теперь правит в Пойолавомааре?

— Т'хос, убивший тирана.

В сопровождении юного воина они двигались к гавани города у острова, на котором находился замок ландграфа.

Юный ландграф Т'хос радостно приветствовал Этана с друзьями и Эльфу с Гуннаром. Все обменялись рукопожатиями, это означало, что они остались друзьями.

— Не ожидал увидеть вас так быстро, — заметил Т'хос.

— Мы тоже не рассчитывали, — ответила Эльфа.

— Какие перемены на севере? Что происходит в Содружестве городов?

— Содружество быстро увеличивается, становится все мощнее. А из новостей… я нашла себе мужа. Это означает, что я не смогу своим браком укрепить наш союз городов.

Но Гуннар добавил:

— У нас есть много прекрасных представительниц для достойного трана.

— Наши друзья со звезд обещали скоро дать нам корабли, которые быстро летают. Мы уже не будем так разобщены. В будущем мы можем войти и в их союз, охватывающий многие планеты вселенной.

— Хотелось бы мне дожить до этого времени! — ответил Т'хос. Затем он обратился к Этану: — В последнюю встречу вы говорили, что покидаете нашу планету. Или я ошибаюсь?

Эльфа с улыбкой заметила:

— Нашим друзьям так понравилось общество транов, что они решили побыть с нами дольше.

Ландграф вновь посмотрел на Этана.

— После вашего отъезда я постоянно мечтаю об одном: подняться вверх над нашим миром и оттуда посмотреть на свой город, а также и на соседние государства. Осуществится ли моя мечта?

— Я обещаю, что это произойдет в ближайшем будущем, — заверил его Этан.

Всех перебил капитан, обращаясь к ландграфу:

— Наши друзья попросили нас доставить их на южный континент. Хотя они и стараются нам помочь, но они не очень искусные моряки. Не могли бы вы выделить нам в помощь ваших людей?

— У меня достаточно опытных людей, могу дать даже проводника, который в детстве с отцом ходил в том направлении. Но мне непонятно, зачем вы туда направляетесь. Ведь мир на юге сходит с ума. Так говорят наши старейшие советники.

— А в чем это заключается?

— По давним слухам, лед на южном континенте расколот. На его месте только вода.

Удивленный Этан стал расспрашивать:

— А большая площадь такого водного пространства?

— Никто точно сказать не может, ведь там никого не было из транов. Но я бы вам не советовал туда ехать. Там властвуют демоны, а с ними бороться невозможно.

— Наши ученые хотят исследовать этих демонов, совершающих такие изменения в климате.

— Вас, я вижу, ничто не остановит. Я дам вам самых смелых моряков, которые не испугаются ехать с вами и к демонам. Хотелось бы увидеть вас живыми на обратном пути.

Глава 6

Когда на следующее утро они приготовились к отплытию, казалось, что половина населения города собралась посмотреть на них. Пойолавомаарцы сидели на доках, стояли вдоль портовой стены и выходили на лед. Подростки высовывались, стараясь увидеть тех, кто мог осуществить самые сложные и опасные маневры. Некоторые из матросов ледохода вели оживленную торговлю товарами, привезенными из Арзудуна, все еще остававшегося не более чем просто названием для обитателей острова, Та-ходинг сетовал, что становится капитаном команды торговцев вместо матросов и что «Сландескри» так нагружен товарами, что это помешает ему следовать по курсу надлежащим образом.

Тем не менее, несмотря на свои жалобы, Та-ходинг был известен своей терпимостью. Торговля продолжаясь до тех пор, пока корабельный кок не попытался пронести на борт разобранный, украшенный замысловатой резьбой пойолавомаарский дом, который он выменял на несколько бочек сушеных овощей из корабельных запасов. Та-ходинг ослабил заграждение, за которым его люди устроили склад, стремясь собрать свои приобретения на нижней палубе, прежде чем они могли бы оказаться за бортом. Следующий моряк или солдат, который попытался бы обменять хотя бы пуговицу, мог оказаться привязанным к корме и проделать весь путь к южному континенту на буксире в качестве багажа. Та-ходинг был вне себя.

Команда поняла, что поживиться больше не удастся и вернулась к своим обязанностям. Та-ходинг был грузным и имел слегка комичный вид, но не было ничего забавного в том авторитете, который он умел внушить своим подчиненным. Пойолавомаарцы в свою очередь аплодировали каждому изобретательному проклятию капитана, поощряя его тем самым к еще более изысканному полету словесно-анатомической фантазии. Как выразился Септембер: «Всего лишь маленький культурный обмен для укрепления дружбы между новыми Союзниками».

Пока происходили словесные и коммерческие обмены, Грурвельк Сисфар, уцепившись за фок-мачтовые снасти, насмешливо наблюдала за суетящимися матросами.

Сваксус даль-Джаггер, старший оруженосец Гуннара, извинился за навязчивость, прервав вопросом:

— Не могли бы вы одолжить свою мудрость для решения одной маленькой проблемы, господа?

— Что же это за проблема? — Этан вздохнул. По неизвестной причине траны верили, что он обладает великой силой примирения и понимания.

— В действительности их две. И они находятся прямо за вашими спинами.

Оба человека обернулись. Члены корабельной команды занимались Своими делами, укладывая последние продовольственные припасы, чистили палубу, заливали водой свежий ледяной путь. Некоторые посвящали новобранцев из пойолавомаарском флота и тонкости ледохождения.

Он уже было повернулся обратно к даль-Джаггеру, когда неясные очертания рам с аппарелью привлекли его внимание. Сперва он подумал, что два новых члена команды — карлики. Когда же они остановились и он увидел их маленькие пухлые физиономии, он понял, что это детеныши.

Само по себе это было неудивительно. Где бы они ни останавливались, дети любили играть вокруг большого ледохода, бегать между высокими металлическими коньками, взбираться на тросы ледовых якорей. Удивительно было увидеть их на борту. Здесь их шалости вызывали скорее раздраженные замечания, чем улыбки, у загруженных работой членов корабельной команды.

— Они здесь некстати, — заметил Этан.

Даль-Джаггер согласно кивнул.

— Почему бы не шугануть их отсюда?

— В этом и состоит проблема, сэр Этан. Они — отпрыски этой Сисфар, особы, навязанной нам ландграфом Пойолавомаара. Это выходит за рамки договора. — Оруженосец был явно расстроен. — Я понимаю, как и большинство из нас, что ее мы должны принять. Отказ оскорбил бы наших новых союзников. Но ожидать от нас гостеприимства для всей ее семьи — это уж слишком. «Сландескри» — не ясли.

— А почему бы не разрешить им скользить вместе с нами? — предложил Септембер. — Какой вред может принести пара ребятишек? Путешествие должно расширить их кругозор.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.