Калдар - Эдмонд Мур Гамильтон Страница 2
Калдар - Эдмонд Мур Гамильтон читать онлайн бесплатно
— Он прав, — вставил один из ученых.
— Тогда мы можем начать готовить излучатель, — объявил другой.
Он повернулся и стал быстро отдавать приказы. В один миг все девять ученых поспешно взялись за дело, исчезнув в задней и более низкой части здания.
Меррик услышал клацание и гудение огромных механизмов, завывание динамо-машин и моторов, которых он со своего места не видел. Безмолвное здание неожиданно ожило, со всех сторон эхом доносилось жужжание возбужденных голосов и грохот шагов.
Еще Меррик слышал, как двигались какие-то огромные объекты, со всех сторон звучали голоса. Через несколько минут старейший из ученых принес ему комбинезон из грубой материи цвета хаки, тяжелый автомат и маленький рюкзачок с прессованной едой. Меррик быстро переоделся, чувствуя, как улучшается настроение. Оружие и грубая одежда были привычны ему. Экипировка завершилась, когда путешественник синхронизировал часы.
Закончив, Меррик, повинуясь какой-то причуде, шагнул к одному из окон и приподнял жалюзи. Снаружи в темноте лежали улицы города, их уличные фонари выстроились в двойную линию белой люминесценции, внутри которой неслись огни автомобильных фар. Толпы ищущих вечерние развлечения вышли на прогулку. Меррик задумчиво вглядывался в картину ночного города.
Старший из ученых положил руку ему на плечо и повернул лицом к себе.
— Все готово, — сказал другой. — Вы отправитесь ровно в два.
Меррик кивнул и последовал за ним в заднюю часть здания. Там оказалась залитая белым светом лаборатория, крыша которой была срезана определенным образом. Теперь только ночное небо было у Меррика над головой. В этой комнате находилась масса странных аппаратов, большая часть из которых сосредоточилась в центре, вокруг низкой квадратной платформы, покоящейся на маленьких квадратных подставках. К ней со всех сторон подходили толстые черные кабели.
Переплетение всевозможных проводов протянулось к различным приборам. Одну из стен занимал гигантский конденсатор на огромной металлической стойке. Там были и другие вещи, которые Меррик так и не смог распознать, катушки и загадочные коробки. Перила, покрытые черной изоляцией, окружали многие приборы, защищая людей от высокого напряжения. На одной стене была огромная панель с рубильниками.
Ученый прикоснулся к одному из рубильников, и свет в комнате погас. Когда темнота поглотила помещение, Меррик словно впервые увидел черное небо, усыпанное бессчетными драгоценностями сверкающих звезд. Одни были тускло-зелеными, другие золотисто-желтыми или синими, похожими на живые сапфиры. Но к юго-западу от зенита сверкала только одна ярко-красная звезда — огромный алый глаз, не моргая смотревший на него из звездной бездны.
— Антарес, — спокойно пояснил один из ученых. — Еще несколько секунд — и вы окажетесь на планете, вращающейся вокруг этого светила.
Меррик огляделся.
— Что меня там ожидает… Интересно…
Другой ученый махнул рукой в сторону платформы.
— Излучатель готов, — сообщил он. — Уже почти два.
— Мне нужно всего лишь встать на платформу? — поинтересовался Меррик, и остальные кивнули.
— Да, и точно в два луч света унесет вас. Почти в тот же миг вы перенесетесь в мир Антареса. А через три дня, точно в два, вы должны вновь оказаться в этой самой точке, так чтобы наш излучатель перенес вас обратно через космическую бездну. До свидания, и удачи вам.
Меррик пожал протянутую ему руку, потом повернулся и шагнул на низкую платформу. Несмотря на темноту, царящую в комнате, он видел фигуру человека, застывшего у панели с переключателями, слышал быстрые команды, которые отдавали друг другу ученые и техники. Пульсация динамо-машин стала ужасной, и Меррик, мысли которого сейчас больше напоминали калейдоскоп, удивился, почему завывание машин не слышат люди, бродящие по улицам.
Его взгляд сосредоточился на темной фигуре у панели переключателей. Меррик видел, как ученый быстро переключил три рубильника, а затем передвинул ручку реостата. После чего, потянувшись, он переключил еще один рубильник. Когда он сделал это, Меррик почувствовал невероятную силу, которая потекла через его тело, разрывая его на атомы, в голове загрохотало, темная лаборатория исчезла, и путешественник провалился во тьму.
Глава 2
Калдар — Мир Антареса
Меррику показалось, что в темноте промелькнула вспышка, а потом разом вспыхнул свет. Его встряхнуло, словно тело прошил электрический разряд, в ушах загремело, после чего путешественник в изумлении огляделся и остолбенел.
Яркий свет и жара обрушились на него, а когда он поднял взгляд, то едва сдержал крик — в небе горело солнце, которое Меррик никогда себе и представить не мог. Это было отнюдь не привычное золотое земное солнце, а колоссальное алое светило, занимавшее половину небосвода, его свет ослеплял! Антарес был огромной звездой, и Меррик переместился на планету, вращавшуюся вокруг этой звезды!
Опустив взгляд, он осмотрелся и едва сдержал возглас изумления.
Вокруг возвышались бесчисленные здания огромного города. Впереди виднелись гигантские пирамиды из черного металла, в воздухе покачивались летательные аппараты с террасами по бокам. Во все стороны раскинулся этот город, прорезанный широкими улицами, сходящимися к большой круглой площади. На ней, в самом центре, имелось возвышение — круглый черный диск, на котором и стоял Меррик.
А вокруг собралась толпа из бесчисленного множества безмолвных людей, явно охваченных благоговейным трепетом.
Таких людей Меррик никогда раньше не видел. Высокие, темноволосые, с белой кожей, хоть и сильно загорелые, судя по всему, благодаря жарким лучам Антареса. Все они, как мужчины, так и женщины, носили короткие мягкие одежды из черной металлической пряжи, напоминающие кольчуги, закрывающие их тела от плеч и до колен. Мужчины также имели пояса с длинными клинками, напоминающими рапиры, и трубки с выпуклыми ручками.
Меррик оторопело уставился на них, застыв на черном диске — рядом с ним никого не было. А потом все собравшиеся разом вздохнули и разразились громкими криками.
Все они показывали на Меррика и что-то возбужденно кричали друг другу. Сам же Меррик был поражен странным миром и странным городом. Крики толпы складывались в единое слово:
— Чан! Чан! — повторяли люди снова и снова.
Вскоре на площади воцарился страшный бедлам, местные жители были безумно возбуждены. Меррик, ошеломленный ужасным ревом, приветствовавшим его появление, наконец осознал, что и в самом деле достиг цели своего путешествия.
А потом из дико вопящей толпы к платформе выскочил огромный темноволосый мужчина. Лицо его было перекошено от ярости. Он выхватил из ножен длинный тонкий металлический меч, металл клинка сверкнул белым светом
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.