Эдгар Берроуз - Тарзан и потерянная империя Страница 23

Тут можно читать бесплатно Эдгар Берроуз - Тарзан и потерянная империя. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эдгар Берроуз - Тарзан и потерянная империя читать онлайн бесплатно

Эдгар Берроуз - Тарзан и потерянная империя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Берроуз

Он то и дело принимался обдумывать планы побега, которые тут же забывались, стоило рядом оказаться очаровательной дочери Септимуса Фавония.

Так проходили дни, а в это время далеко отсюда, в другом мире, по высоким террасам леса неслась испуганная обезьянка.

XII. МПИНГУ ПРОГОВОРИЛСЯ

В принципе хвастовство присуще всем людям, независимо от эпохи или расы. Поэтому не удивительно, что Мпингу, гордый от сознания тайны, о которой знали только его хозяйка да семья Максимуса Прекларуса, время от времени с заговорщицким видом начинал произносить туманные фразы, интригуя слушателей.

Мпингу действовал без злого умысла. Он был верен дому Диона Сплендидуса и ни за что по собственной воле не причинил бы зла своему хозяину или другу хозяина. Но как и всякому, кто слишком много болтает, а Мпингу, разумеется, болтал слишком много, ему пришлось поплатиться за свой длинный язык.

В один прекрасный день, покупая на рынке провизию для хозяйского стола, он вдруг ощутил на своем плече чью-то тяжелую руку, и, обернувшись, увидел центуриона дворцовой охраны с отрядом легионеров.

- Ты Мпингу, раб Диона Сплендидуса? - спросил центурион.

- Да, - ответил негр.

- Пойдешь с нами, - приказал центурион. Мпингу отшатнулся, ибо солдат цезаря боялись все.

- Что тебе нужно? - спросил он. - Я ничего плохого не сделал.

- Пошевеливайся, варвар, - приказал офицер. - С тобой поговорят и отпустят.

Он подтолкнул Мпингу к солдатам.

Собралась толпа, как это всегда случается, когда кого-нибудь арестовывают, но центурион не обратил на нее внимания, словно ее и не было. Как только Мпингу увели, люди сразу разошлись. Ни один из них не задал вопроса и не вмешался. Кто дерзнул бы спрашивать офицера цезаря? Кто осмелился бы вступиться за чернокожего раба?

Мпингу решил было, что его ведут в тюрьму под Колизеем, куда бросали всех заключенных, но вскоре увидел, что они идут в другую сторону, а когда понял, что его ведут во дворец, то пришел в неописуемый ужас.

Никогда прежде Мпингу не переступал порога дворца, и, когда за его спиной затворилась дверь, он едва не лишился чувств. Он был наслышан о жестокости Сублатуса, о том, как безжалостно расправляется император со своими врагами, и эти видения настолько парализовали его волю, что, оказавшись в зале перед высоким дворцовым сановником, он чуть было не осел на пол.

- Это Мпингу, - объявил задержавший его центурион, - раб Диона Сплендидуса. Мне приказали доставить его к тебе.

- Хорошо, - сказал сановник. - Можешь остаться, пока я буду его допрашивать. Затем он обратился к Мпингу.

- Известно ли тебе, каким наказаниям подвергают тех, кто пособничает врагам цезаря?

Рот Мпингу конвульсивно задергался, словно он лишился дара речи.

- Они умирают! - угрожающе зарычал сановник. - Умирают страшной мучительной смертью.

- Я ни в чем не виноват! - вскричал Мпингу, у которого вдруг прорезался голос.

- Не лги, варвар! - презрительно бросил сановник. - Ты помог бежать пленнику по имени Тарзан и в настоящее время прячешь его от императора.

- Не помогал я ему бежать и не прячу, - захныкал Мпингу.

- Лжешь. Ты знаешь, где он скрывается. Ты хвастал перед рабами. Говори, где он.

- Не знаю я.

- Если вырвать у тебя язык, то ты не сможешь сказать, где он, продолжал римлянин. - Если выжечь тебе глаза раскаленным железом, ты не сможешь провести нас в его логово. Но если мы найдем его без твоей помощи, а мы его найдем, не сомневайся, нам уже не понадобится ни твой язык, ни твои глаза. Тебе понятно?

- Я не знаю, где он, - повторил Мпингу. Римлянин отошел и, ударив в гонг, застыл в неподвижности, пока на вызов не явился раб.

- Принеси щипцы, - приказал рабу римлянин, - и жаровню с раскаленными железными инструментами. Живо!

- Постой! - закричал Мпингу.

- Что, вернулась память?

- Я всего лишь жалкий раб, - взмолился Мпингу. - Я не мог ослушаться своих хозяев.

- И что они тебе приказали?

- Я только переводчик, - ответил Мпингу. - Белый варвар говорит на моем родном языке багего. С моей помощью они общаются.

- О чем они говорят?

Мпингу замялся, отводя взгляд в сторону.

- Ну, я жду, - сухо сказал сановник.

- Я забыл.

Сановник кивнул центуриону. Тотчас же солдаты схватили Мпингу, повалили на пол и уселись на него верхом, удерживая в неподвижном состоянии.

- Щипцы! - крикнул римлянин. Раб протянул ему инструмент.

- Подожди! - завопил Мпингу. - Я все скажу.

- Поднять его, - велел сановник. Затем он обратился к Мпингу: - Это твой последний шанс. Иначе тебе вырвут язык и выжгут глаза.

- Я скажу, - прошептал Мпингу. - Я был только переводчиком и все. Я не помогал ему бежать и не прятал его.

- Если скажешь правду, я не трону тебя, - пообещал римлянин. - Так где скрывается белый варвар?

- В доме Максимуса Прекларуса.

- Какое отношение имеет ко всему этому твой хозяин?

- Дион Сплендидус тут ни при чем, - ответил Мпингу. - Это дело рук Максимуса Прекларуса.

- Пока все, - сказал сановник центуриону. - Увести его. Не спускай с него глаз. Смотри, чтобы он ни с кем не разговаривал.

Спустя несколько минут допрашивавший Мпингу сановник вошел в покои Сублатуса, который как раз беседовал со своим сыном Фастусом.

- Я знаю, где искать белого варвара, Сублатус, - объявил он.

- Отлично, - обрадовался император. - Так где же?

- В доме Максимуса Прекларуса.

- Невероятно, - вырвалось у Фастуса.

- Кто еще в этом замешан? - спросил Сублатус.

- Его задержали во дворе Диона Сплендидуса, - задумчиво проговорил Фастус, - а императору, как и всем, известно, что Дион Сплендидус давно присматривается к пурпурной мантии цезаря...

- Раб утверждает, что побег варвара устроил Максимус Прекларус и только он один, - вмешался сановник.

- Это раб Диона Сплендидуса, не так ли? - спросил Фастус.

- Да.

- Тогда он просто выгораживает своего хозяина.

- Арестовать всех! - приказал Сублатус.

- Погоди, цезарь, - оживился Фастус. - Варвар уже дважды убегал от легионеров. Если у него зародится хоть малейшее подозрение, он снова сбежит. Я вот что придумал...

Часом позже в дом Диона Сплендидуса прибыл посланец с приглашением для сенатора и его супруги принять участие в званом ужине, который устраивает вечером того же дня дворцовый сановник.

Другой посланник отправился в дом Максимуса Прекларуса с письмом, в котором молодого офицера приглашали на увеселение, организованное в тот же вечер молодым богатым патрицием.

Поскольку оба приглашения исходили от лиц, приближенных к императору, то фактически являлись приказом и отказаться от них было невозможно.

На Кастра Сангвинариус опускался вечер.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.