Чарльз Стросс - Семейный промысел Страница 62

Тут можно читать бесплатно Чарльз Стросс - Семейный промысел. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Чарльз Стросс - Семейный промысел читать онлайн бесплатно

Чарльз Стросс - Семейный промысел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чарльз Стросс

Подготовка к купанию заключалась в суматошной беготне и кипячении воды в размещенных на камине медных котлах. Пока суть да дело, Мириам накинула на себя шубу и отправилась исследовать территорию, захватив с собой в качестве сопроводительного лица и экскурсовода Бриллиану. По прибытии Мириам чувствовала себя слишком измотаной дорогой, а после приема во дворце и вовсе уморилась до чертиков. Зато теперь она решила хорошенько осмотреться. И представшее взору не очень-то ей понравилось.

— Расскажи-ка мне об этом дворце, — попросила она.

— Об этом крыле? Это Новая Башня. — Бриллиана держалась позади неё на расстоянии шага. — Ей всего лишь двести восемьдесят лет.

Они вошли в бальный зал и Мириам, задрав голову, рассматривала потолок. Отделка представляла собой головокружительно-замысловатые наслоения фестончатых фриз и лепных букетов из фруктов и цветов, перескакивавших через скрытые балки и игриво извивающихся вокруг громадного крюка, с которого свисала гигантская люстра. Дверные и оконные створки были нечеловеческих размеров, а лавки, расставленные вдоль каждой стены, выглядели одиноко и сиротливо.

— А чье это все? — спросила Мириам.

— Как это чье? Клана! — Бриллиана посмотрела на неё с удивлением. — А, ну да, верно. — Она кивнула. — Вы про семьи и родосплетения… Вы в них разбираетесь?

— Не очень-то, — призналась Мириам.

— Хм, и я, пожалуй, не больше вашего. — Бриллиана шагнула к самой дальней двери, затем остановилась. — Вы уже посещали светлицу?

— Нет, — Мириам последовала за ней.

— Наш прародитель, Ангбард Лукавый, перемещаясь между мирами накопил огромное состояние. Его дети были лишены этой способности — пятеро сыновей, которые женились и завели семьи, и шесть дочерей. И в этом поколении некоторые женились на своих двоюродных сестрах, как это было заведено в те дни, дабы избежать потери вдовьего наследства, и у их детей этот дар проявился вновь. Это было весьма кстати, поскольку они в ту пору переживали упадок и были низведены до уровня рядовых негоциантов. С тех пор мы подпитываем фамильное древо браками между двоюродными братьями и сестрами из разных родословных линий: три семьи сплетаются вместе в одно родосплетение, по два на каждое поколение, дабы перестраховаться и избежать брачных союзов между близкими родственниками. Родственники обладающие даром — коллективные совладельцы Клана, каковому всё и принадлежит. Те же, кто лишен дара, но чьи дети или внуки могут его обрести, также являются членами семей, но без своей доли в Клане.

Она подождала Мириам у двери, затем подняла двумя руками тяжелую задвижку и потянула на себя створки.

— Да, ошеломляет, — сказала Мириам, вглядываясь во мрак необозримой катакомбы.

— Ошеломляет? Правда? — повторила Бриллиана, протискиваясь между полуоткрытыми створками, которые Мириам для нее придержала. Затем Мириам протиснулась сама.

— Говорят, фрески работы самого Глаза.

Мириам удивлено моргала среди всей этой запылившейся роскоши — красные шерстяные ковры и стены воспроизводили обстановку возмутительно напоминавшую — и не менее возмутительно искажавшую — традиционные религиозные фрески знаменитых европейских соборов. (Вот свисает с древа одноглазый бог, его руки простерты, дабы поделиться своей мудростью с коленопреклоненными королями-чадами Рима. А вон пророк склонился пред зевом пещеры, внутри которой затаилось нечто неописуемое.)

— Дворец используется Кланом как общежитие. Им пользуются те члены семей у которых нет собственного дома в столице. Каждая семья владеет одной пятой его частью — по башне на семью, — а Оливер Хьорт занимает Главную Башню, осуществляя всеобщий надзор и заведуя хозяйством. Думаю, он такой злой, потому что восемь лет назад Главная Башня сгорела дотла, а её восстановление признали излишне расточительным, — задумчиво добавила она.

— Весьма любопытно, — пробормотала Мириам и подумала: «так, в длину будет футов пятьдесят». Значит у этой части дворца имеется надежный доппельгангер, если стена, которую она видела в пакгаузе находится именно там, где она думает. И получается, что покои, в которых её разместили, отнюдь не так хорошо защищены как уверял её Ангбард. — А почему меня разместили именно в этой башне?

— Известно почему! Потому что Оливер отказал вам в гостеприимстве! — сказала Бриллиана с натянутой улыбкой. Сначала эта улыбка озадачила Мириам, но потом она вспомнила, что уже замечала за девушкой подобное выражение, свидетельствующее о том, что Бриллиана вот-вот рассердится. — Просто бессовестно с его стороны! Столь мелочная мстительность!

— Я уж к этому привыкла, — сухо сказала Мириам. Она огляделась в этой огромной, запыленной зале для приемов, затем поежилась от холода, исходившего от её каменных стен. Оконные ставни были закрыты, масляные лампы тускло коптили в своих канделябрах, но несмотря на все это, в зале было не теплее, чем в холодильнике. — И чем же я ему не угодила?

— Не вы лично, а ваше родосплетение. Ваша матушка была замужем за его старшим братом. Вы унаследуете доли Хьортов и Торольдов. Также, само собой, вы унаследуете башню, на восстановление которой он сильно потратился. Герцог Ангбард долгие годы вынашивал планы ослабления Оливера Хьорта и, возможно, он решил использовать вас, дабы спровоцировать барона на демонстрацию непростительной неверности.

— Вот черт… — Мириам повернулась и глянула девушке прямо в глаза. — А ты? — требовательно спросила она.

— Я? — Бриллиана прикрыла рот изящной ладошкой, словно подавляя смешок. — Я с недавних пор в немилости за то, что назвала Падрига, младшего сыночка барона, пупырчатой жабой! — Она смущенно пожала плечами. — Матушка выгнала меня из дому, отдав на иждивение герцогу, а потом барону, полагая, что в подобном обществе девушка получит хорошее воспитание. — На какой-то миг её лицо молнией расчертила злобная гримаса. — Думаю, порол бы он меня кнутом, и то было бы лучше.

— Ага. — Кивнула Мириам. — Значит, мое прибытие…

— Вы — графиня! — подчеркнула Бриллиана. — Передвижение без сопровождающих лиц! Это издевательство, это пренебрежительное отношение! Сэр Хьорт подселил меня к вам в эти промозглые развалины с протекающей крышей, дабы наказать меня и оскорбить вас. Видать, он сейчас безмерно счастлив — как же, отвесил такую оплеуху, да только он понятия не имеет, чем ему аукнется подобное оскорбление.

— Ну-ка, ну-ка, продолжай. — К собственному удивлению, Мириам взяла Бриллиану под руку, однако девушка лишь слабо улыбнулась и зашагала рядом — они как раз подошли к небольшой, неприметной боковой двери. — И как же ты намерена досадить барону?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.