Гарри Поттер и Истинная Магия - Avadhuta Страница 27
Гарри Поттер и Истинная Магия - Avadhuta читать онлайн бесплатно
— Неси свой чемодан. — Подсказал я решение. — В магазине говорили, что в форме сундука он очень прочный.
— Точно!
Гарри умчался на второй этаж, а мы все неловко замолчали.
— Пойду принесу ещё одну чашку. — Вскочила Петунья и умотала на кухню, принявшись стучать там дверками шкафа, в котором Вернон хранил свою коллекцию виски.
Снейп и Хагрид принялись многозначительно переглядываться. В смысле, Снейп пытался понять, не разыгрывают ли его, а Хагрид пытался скрыться с его глаз, не сходя с места. И у него даже начало получаться, но тут вернулась Петунья с огромной литровой кружкой, а по лестнице скатился Поттер со своим «чумоданом». Поместив его на нужное место, Гарри достал волшебную палочку и картинно взмахнул ей. После этого состоялась волшебная трансформация чемодана в надёжный и крепкий на вид сундук. Петунью от такого зрелища передёрнуло, но устраивать скандал она не стала.
Наконец, все уселись за столом, но не успел Снейп опять начать свою речь, как его перебил Гарри.
— Давайте пить чай, пока не остыл. И торт нужно попробовать.
— Да, ты у нас именинник — нарезай. — Поддержал я его в желании устроить хотя бы видимость праздника. А ещё, мне нужно было скормить Снейпу и Петунье хотя бы по одному кусочку торта.
Снейп раздражённо посмотрел на именинника, но скандалить не стал. А вот когда перед ним водрузили кусок торта, он достал палочку и проверил его на наличие зелий. Проверяй-проверяй. Нет там ничего. Эту руническую цепочку я нашёл в книге восемнадцатого века по рунам. Там говорилось, что наносить её нужно на дно тарелки. И пока тарелка стоит руническим кругом вниз, обнаружить магию в ней невозможно. А стоило перевернуть тарелку, и наличие зачарования становилось очевидным. Магия, что сказать. Так что Снейп так и не обнаружил ни малейшего подвоха, но… торт есть не стал. Только начал ковырять его чайной ложкой, разрезая на кусочки.
А вот все остальные участники чаепития с удовольствием насели на торт. И я в том числе. Я его специально заказал в одной популярной кондитерской с доставкой ажно из Лондона. Цены там были заряжены, но и качество торта, как я только что убедился, было выше всяких похвал.
— Вкуснотища какая! — Воскликнул Гарри, уплетая уже второй кусок.
— Да, очень вкусный торт. — Сдержанно кивнула Петунья.
— Давно я такого вкусного торта не ел, да. Ишь как маглы научились делать. И не скажешь даже, что в нём магии ни крошки нет. — В своей манере поддержал беседу Хагрид, попутно втоптав в грязь честь и достоинство хозяйки дома — типичной маглы.
Наконец, Снейп убедился, что никто из присутствующих не собирается падать на пол с пеной у рта, и тоже съел небольшой кусочек торта. Свои впечатления он оставил при себе, но морщинки возле глаз у него слегка разгладились.
— Итак, мистер Поттер…, — опять начал речь Снейп, — …администрации школы стало известно, что вы узнали о существовании магии и приобрели волшебную палочку до того, как получили письмо из Хогвартса.
— Которое из? — Уточнил Гарри.
Чувствуя мою незримую поддержку, он стал вести себя смелее, чем обычно.
— Что вы имеете в виду? — Нахмурился профессор.
— Какое из писем вы имеете в виду? Их мне больше тысячи прислали.
— Да, Северус, это безобразие. Нам целую неделю слали по сотне писем в день. Это было так необходимо? — Петунья ощутила в себе достаточно уверенности, чтобы начать возмущаться.
— Я ничего про это не знаю. — Отмазался Снейп. — И где эти письма?
— Я отдал их вчера мистеру Хагриду. Весь мешок. — Доложился Гарри.
— Как вчера? Когда? — Забеспокоилась Петунья.
— Ну, технически уже сегодня. Сразу после полуночи.
— То есть вы, мистер Хагрид, вчера приходили ко мне домой после полуночи? — Взвилась хозяйка дома. — И с какой целью, могу вас просить?
— Э-э-э… ну-у-у… — Замялся лесник. — Я хотел первым поздравить Гарри с днём рождения.
— Безобразие! — Только и смогла ответить на это Петунья. Неожиданно проснувшаяся в ней храбрость так же неожиданно растворилась, и она замолчала, пережёвывая торт.
— Гарри, так когда ты узнал, что ты волшебник? — Переиначил свой вопрос Снейп.
— Где-то недели две назад. Я встретился с Дунканом, и он показал мне магию и сказал, что я тоже так могу.
— Вот как? И что вы на это скажете, мистер Маклауд? — Зельевар перевёл на меня свой пронизывающий взгляд, но я от этого даже не почесался.
— А чего? Ну да. Встретил, научил. Ничего особенного.
— То есть вы нарушили Статут Секретности…
— Э нет! — Перебил я этот наезд. — Не было никакого статута секретности. Я магией владел ещё до того, как мне письмо из этого вашего Хогвартса прислали. И с Гарри познакомился до этого. И магии он научился, ещё когда вы обо мне и слыхом не слыхивали. Ажно две с половиной недели назад.
— То есть ты всё это время занимался этим вашим волшебством? — Взвилась Петунья.
— Да, тётя. Я чистокровный потомственный волшебник, и этого не изменить.
Тётка после этого словно сдулась и опять уставилась в тарелку с тортом.
— И что за магии вы научили мистера Поттера? — Продолжил допрос Снейп.
— Да обычная уличная магия, так все могут.
С этими словами я протянул руку, и лежащая на столе чайная ложка взмыла в воздух, зависнув в десятке сантиметров под моей ладонью. Подержав так пяток секунд, я уронил её обратно, сделав вид, что магия «закончилась».
— Хм. — Глаза у Снейпа на лоб не полезли, но он явно впечатлился. — А что с покупкой палочки? Где вы её взяли? — Профессор многозначительно посмотрел на левую руку Поттера, где были видны ножны от палочки.
— Где и все — в лавке у Оливандера. — Опять взял я слово. — Меня в Косой Переулок сводила профессор Магконагал. А мы с Гарри потом пошли туда вместе и всё, что нужно для школы, сами купили. Только сову брать не стали, больно с ней мороки много.
— А деньги на покупки вы где взяли?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.