Герой Эсмерельдена (СИ) - Головачёв Страница 57
Герой Эсмерельдена (СИ) - Головачёв читать онлайн бесплатно
Опустившись на пол, прямо там, где стоял, герой устало вздохнул и позволил себе оторвать взгляд от страницы. Кажется, что его глаза уже умудрились устать, хоть он и провёл за изучением всего минут пять, не больше. — «Ничего не понимаю», — эта мысль звучала в его голове с каждым разом, когда он продвигался по строкам. Кажется, что он даже уделял ей гораздо больше внимания, нежели попыткам хоть что-то понять. Как там обычно всё это происходит? Может быть, стоит поводить по странице пальцами, подобно волшебникам из старых книг? Размяв затёкшие пальцы, герой перевернул страницу и с закрытыми глазами ткнул в случайный символ на ней. И тут же застыл, старательно избегая желания оторвать палец обратно. Прямо на кончике его ногтя возникло лёгкое, синеватое сияние, едва уловимое, но такое притягательно-тёплое. — «Интересно», — тут же подумал герой. Сияние поспешило исчезнуть.
— Да что тебе не нравится то? — с лёгкой злобой прошипел Сайбер.
— Как успехи? — появившись в самом уголке обозреваемого пространства, Милистер поспешила предложить герою стакан с привычной, терпковатой брагой.
— Я ведь только начал, — только сейчас почувствовав сухость в горле, Сайбер решил не отказываться от напитка. — Пока никак.
Женщина на несколько мгновений замерла, видимо, подбирая следующие слова. — Прошло несколько часов, герой.
— Что? — Сайбер едва не вскочил, остановившись только потому, что его ноги затекли настолько сильно, что отказывались выпрямляться.
— Солнце давно в зените, — уточнила Милистер.
— Но я ведь только…
— Потому-то многие люди и тратят годы на постижение одного лишь заклинания, не говоря уже о большем, — Ухмыльнулась женщина, перешагнув через прибитого к полу, ошарашенного героя. — Поспеши. Ведь самое сложное ещё впереди.
Пройдя дальше, Магистр магии взяла какую-то книгу и поспешно вышла обратно, оставив Сайбера наедине с изумлением. Он что, и правда уже просидел здесь несколько часов? Внутренние часы кричали ему об обратном, в то время как одеревеневшие мышцы — подтверждали её слова. А если так… У него и правда не так много времени. Осушив принесённый стакан, герой закрыл глаза и медленно помассировал виски. Кажется, он знает, что именно нужно делать. Ему нужно просто открыть первую страницу книги и повторить тоже, что и в прошлый раз. Только теперь ему не нужно тыкать пальцем куда попало.
«Я должен просто…» — в голове героя вскипали привычные мысли — одна за одной, они поднимали все те вопросы, которые он то и дело себе задавал. Но сейчас ему нужно было другое. Ему нужна тишина. Абсолютно пустая, безжизненная и спокойная. Там, в глубинах своего разума, Сайбер аккуратно отодвигал воспоминания и осколки недосказанных фраз в самый дальний угол сознания, освобождая пространство для того, что ему ещё было необходимо понять. И только когда вместо размытых образов, перед его внутренним взором остались лишь плывущие, световые пятна, он позволил себе открыть глаза и положил ладонь на страницу.
Реальность внезапно вспыхнула, подобно кучке сухого хвороста, которого коснулось шальное пламя. Сосредоточенное в его ладони, сияние мощной вспышкой прокатилось по залу, опрокидывая на своём пути свитки, книги и полки. Его взору открылась мана. Его собственная, магическая энергия изливалась прямо из взбудораженного сознания. Она перетекала сквозь пальцы и пропитывала страницу, изменяя символ за символом. Так, что если сосредоточить взгляд, он мог понять куда больше, чем раньше. Губы героя невольно принялись шептать как знакомые буквы, так и символы, звучания которых он даже не понимал. И вместе с тем, как его пальцы продвигались по строкам — с его уст слетали слова. Странные и непонятные, это были слова, наделённые силой.
***
Сайбер вышел из оружейной тогда, когда солнечные лучи уже давно перестали проникать в зал через отверстия в потолке. На пустоши опустилась безмолвная ночь, а губы его — всё продолжали шептать строки, отпечатавшиеся в памяти.
— Дело продвигается, не так ли? — легко улыбнулась женщина, расслабленно сидящая в кресле, посреди разбросанных книг и свитков. — У тебя усталый вид.
— Д-да, — герой смог ответить только после того, как прочитал строку до конца. Тексты словно поглотили его разум, пальцы сотрясала мелкая дрожь, а мысли не хотели возвращаться в голову. Кажется, именно так чувствует себя человек, одолеваемый голодом.
— Впервые вижу, чтобы кто-то умудрился потратить столько маны за один день.
— Правда? — Сайбер поднял ладонь, вокруг которой всё ещё был заметен лёгкий, едва уловимый свет. Он по-прежнему видел собственную энергию. И её стало куда меньше.
— Ты уже закончил с той книгой?
Герой задумчиво посмотрел на прокушенную ладонь. — Нет. Пока нет.
— Тебе нужно поскорее восстановиться, — подвела итог женщина, попивая привычный напиток.
— Я не думаю, что одного дня для этого будет достаточно.
— Хватит и одной ночи, — ухмыльнувшись, Милистер как-то странно подмигнула Сайберу и кивнула в сторону кровати, на которой, в обнимку с книгой, спала Аника. Этой ночью кошка решила улечься в стороне, соорудив из каких-то тряпок небольшую лежанку, напоминающую гнездо.
— В каком это смысле?
— Твои шрамы, мастер Сайбер, — приблизившись к герою, Милистер легко коснулась его руки, погладив кончиками пальцев отчётливые рубцы, оставшиеся в напоминание о Лиггсбри. — Ты ведь помнишь, что твои раны не должны заживать столь быстро?
— Припоминаю, — ответил герой, почувствовав всю слабость от истощения маны. Она напоминала простую усталость, но исходила не из мышц, суставов и лёгких, но из опустошённого разума. — Тогда почему они зажили?
— Всё дело в ней, — последовала очередная, странноватая улыбка. Женщина указала на спящую Анику.
— А что с ней?
— Тебе уже известно, что она не может применять заклинания, не так ли?
— Да, она упоминала об этом, — всё ещё не понимая, к чему ведёт Милистер, Сайбер опустился в кресло и приложился к стакану.
— Всё дело в том, что магия, которую она пыталась постичь, для неё не подходит, — Милистер отчего-то продолжила поглаживать шрамы героя.
— Отчего же?
— От того, что те заклинания предназначены людям.
— Не понял, — Сайбер уже начал растворяться в усталости. — Что это значит?
— Это значит только то, что она не человек, — уже почти шёпотом, продолжила женщина.
— На орка или нелюдь она не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.