Василий Панфилов - Фэйри — время перемен (СИ) Страница 31

Тут можно читать бесплатно Василий Панфилов - Фэйри — время перемен (СИ). Жанр: Фантастика и фэнтези / Постапокалипсис, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Василий Панфилов - Фэйри — время перемен (СИ) читать онлайн бесплатно

Василий Панфилов - Фэйри — время перемен (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Василий Панфилов

Нет, не только от скуки — банальная предусмотрительность. Вдруг завтра возникнет какая-то проблема и работать с парусами будет некому? Система здесь сложная и СИЛЬНО отличается от привычных. Так же занимались тренировкой на боевое слаживание — необходимо не только самому уметь махать острым железом, но и знать, что умеют твои товарищи и самое важное — отрабатывать совместные действия.

— Мне здесь нравится, — сказала жена, прижавшись к моей груди. Немного подвигаюсь — койка в каюте всё-таки не самая удобная — противоштормовая.

— Прямо медовый месяц получается, — задумчиво продолжила она и тихо захихикала.

Качать перестало и я сразу же проснулся — непривычно. Вышел на… палубу. Да, всё-таки палубу, несмотря на то, что часть «пола» была скорее многослойной сеткой, сплетённой из прочнейших канатов. Центральная часть тримарана, где и располагались каюты экипаж (а также самый дорогой груз) уже была усыпана моряками.

— Штиль, — с лёгкой тревогой сообщил мне боцман-наг.

— Сейчас гляну, — сообщаю ему и тут же Оборачиваюсь. Тревога вполне понятна — штиль часто становится предвестником бури, так что…

Взлетаю повыше и описываю большой круг, ловя попутные воздушные течения. Через полчасика приземляюсь и говорю:

— Северней пройдёт. Да нас если и дойдёт, то так… слабенько. — Народ облегчённо вздыхает и расходится по местам. В принципе, капитан уже сообщил, что вероятность шторма мала, но подтверждение в данном случае лишним не будет.

Санджит благодарно кивает и погружается в размышления, затем мотает раздосадованно косматой башкой и говорит:

— Пойдём в каюту, покажешь на картах.

— Вот над этой цепочкой островов должен пройти.

Капитан задумчиво трёт подбородок и с сомнением хмыкает:

— Да нет, южнее должно.

— Пф. Ты, конечно, Пенитель Морей не из последних, но и я поплавал немало. Ну кто из нас в Небо поднимался?. Если я говорю, что не дойдёт, то не дойдёт точно.

— Пожалуй… — Орк принимает мою аргументацию.

Выходим на палубу и он оглушительно свистит, привлекая к себе внимание.

— Спускай паруса!

После исполнения команды поясняет собравшимся:

— Проще обождать, а то или в шторм лезть или обходить стороной с риском напороться на рифы.

К сожалению, нормальных островов поблизости не было, так размяться можно только в крылатом обличье. Идея!

— Давай-ка рыбки наловим! — Подбегаю я к жене. Та с сомнением коситься на сети и удочки.

— Да вроде хватает еды…

— Нет, в крылатом обличье. Умеешь?

Та отрицательно трясёт головой, но через какое-то время в её глазах разгорается огонёк азарта.

Новое развлечение так понравилось жене, что угомонилась она часа через три. Мокрая и взъерошенная, но чрезвычайно довольная, она сидела на палубе и рассказывала все окружающим о своих переживаниях:

— А рыбина такая — раз! И на глубину, но я-то её уже зацепила… Отпустить — хрен ей — вытянула!

Рассказ был сумбурным, но моряки слушали с искренним интересом, а если и посмеивались, то втихомолку. Ну что тут поделаешь — охотничий азарт..

Шторм бушевал в стороне, мы же пытались развлекаться как умели. Развлечения были своеобразными — разнообразные ученья — противоштормовые, абордажные, противопожарные и т. д. Ну а чем ещё заняться? В ремонте судно не нуждалось — в плаванье мы всего пару недель, так что вот…

Наконец, простой закончился и мы продолжили путешествие. Путь получался крайне извилистым и прихотливым — в Новом Мире мореплаватели вынужденны были ориентироваться не только на ветра и течения, но и на места обитания разнообразной… пакости. Ну и конечно — география заметно изменилась. Не то чтобы критично, но на старые карты нельзя было полагаться полностью — разве что брать их за основу при составлении новых.

Уттар, достаточно крупный остров перед последним рывком в Малайзию. Здесь было небольшое поселение наяд[59]. Здешние наяды были вполне человекообразные: морской облик был тюлений (точнее — тюленеобразный, они всё-таки могли дышать под водой), а двуногий вполне человеческий, разве что очень уж лупоглазый. В общем — на Диснеевских русалок они не тянули. Тем не менее, народ это был дружелюбный и очень милый.

— Гаагу, — с присвистом сообщил мне своё имя немолодой… наяд(?).

— Филин, — представился я.

Гаагу начал с трудом подбирать слова, переходя с санскрита на хинди-инглишь, мандаринский и почему-то французский.

— Ты маг… Небес. Так?

Подтверждаю догадку.

— Нужен чинить… штука защитная.

Поскольку Капитан заверил в их полной безобидности (точнее — дружелюбии), то домой к Гаагу я отправился без лишних раздумий, хотя Ева осталась — мало ли…

Поселение островитян было… своеобразным. У каждого имелось два дома — в море среди коралловых рифов и на суше — обычная тростниковая хижина.

— Штука… Артефакт! — Вспомнил слово наяд. — Там, неглубоко.

«Там» и в самом деле оказалось неглубоко — метров семь. Несмотря на свою «воздушность», воды не опасаюсь совершенно — никаких «противостояний» у стихий попросту нет.

Ныряю и плыву вслед на проводником — недалеко. Артефакт оказался здоровенной хренью, управляющей климатом. Не в полной мере, но они могли смягчить могучий ураган до обычного сильно ветра, а это уже немало. Обследую и выбираюсь на сушу, Гаагу следует за мной.

— Как? Чинить?

— Да. Пока не знаю, как. — Непонимающие глаза.

Вздыхаю и принимаюсь объяснять, что починить могу, но пока не знаю — смогу ли сделать это, не вытаскивая его из воды. Дело в том, что «хрень» не просто тяжёлая — она как бы вмурована в риф. Словом — лучше сперва подумать и только затем действовать.

Разобрался достаточно быстро — артефакт сработан по «Схеме Калашникова» — то есть предельно надёжно. Взамен Гаагу (оказавшийся кем — то вроде священника и мага одновременно), щедрой (умеренно) рукой отсыпал мне жемчуга.

— Санджит (по служебным вопросам — Капитан, по личным — Санджит), я так и не понял — на фига-то наядам торговля с сухопутными?

Тот философски пожимает могучими плечами и говорит:

— Чтоб было. Обойтись без нас они могут, но зачем? Мы им — металл, зеркала и другую хрень — хрень с нашей точки зрения. Они нам — жемчуг и прочее. То есть то, что у них в избытке.

Глава двадцать вторая

За несколько часов пути до Медана заметили на горизонте паруса. Заметили, в общем-то, случайно — просто Ева как раз охотилась в пернатом обличье, вот и… Мореплавателей сейчас не слишком-то много, так что любопытство женщины было вполне оправданным и она принялась следить за ними, поднявшись на большую высоту (чтобы те не разглядели подозрительную сову).

Поняв, что они по какой-то причине скрываются и явно двигаются вслед за нашим судном (кстати — нормального имени у него не было и называли просто — корабль Санджита), супруга поспешила обратно на тримаран.

— Да, четыре судёнышка. Паруса? Какие-то грязно-серо-голубые.

— Маскировочная окраска, — бурчит один из моряков.

Капитан морщится:

— Как они мне надоели, — и поясняет специально для нас. — Места здесь сложные для мореходства и приходится идти осторожно вдоль берега или обходить по широкой дуге. Местные, сволочи, промышляют пиратством. Не раз уже хотел выжечь эту заразу, да куда там — не бегать же за ними по джунглям. Да и система оповещения у них налажена слишком хорошо…

— Сильные бойцы? — Деловито спрашиваю я.

— Да нет. Так — падальщики. Проблема в том, что они знают эти места и оповещают друг-друга. Соответственно — могут навалиться большой кучей в нужном месте и в нужное время.

Хреновенько…

— Постоянная разведка с воздуха поможет?

Капитан и все моряки быстро оживают, настроение меняется на глазах.

— Да уж, не привыкли мы к вашим возможностям, — довольно гудит близзет[60] Гопинат — глава абордажной команды.

— Да, это всё меняет, — соглашается Капитан.

Взмываем в воздух вместе — Ева покажет мне их, а потом уже можно улетит. Я, как мореплаватель (пусть и весьма посредственный по меркам настоящих моряков), могу точнее оценить их возможности и потенциал. Ну что сказать… прав был Капитан — падальщики. Профессиональный уровень как моряков — откровенно слабый. По сути, «выехать» они могут только на доскональном знании местности, многочисленности и возможности оповещать друг-друга.

Четыре судёнышка, на каждом по пять-восемь человек. Э, нет — гоблинов. То-то Ева будет рада… Кружусь в небе, стараясь фиксировать их передвижения. Через несколько часов один из корабликов (к слову — довольно убогий), проходит между рифами и пристаёт к берегу. Да… хреновенькие кораблики, но юркие. Они смогут маневрировать среди отмелей и скал, а мы — нет. То есть для здешних условий не такие уж и плохие…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.