Подвал мистера Тиллинга и другие истории - Эдвард Ли Страница 12

Тут можно читать бесплатно Подвал мистера Тиллинга и другие истории - Эдвард Ли. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Подвал мистера Тиллинга и другие истории - Эдвард Ли читать онлайн бесплатно

Подвал мистера Тиллинга и другие истории - Эдвард Ли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдвард Ли

трубки, город больше, чем все, что ты можешь себе представить, и ещё более ужасный. В Мефистополисе есть вещи, которые... - она остановилась. - Ну, если ты действительно собираешься это сделать, то сам увидишь.

- Не сомневайся, - подтвердил Тиллинг. - Я действительно собираюсь это сделать. Так что давай прекратим всю эту ерунду. Я хочу сделать это сейчас.

Она вытянула шею, чтобы посмотреть в переднее окно. Только сейчас начало темнеть.

- Нам придётся подождать до полуночи...

- Полночь? - отрезал он. - Почему?

- Ведьмин час и всё такое...

Тиллинг едва не рассмеялся.

- О, ради всего святого. Это такая чушь! В следующий раз ты скажешь мне, что мы должны жечь чёрные свечи...

- Свечи могут быть любого цвета. И всё-таки должна быть полночь, потому что так сказал Джерри. Так оно и будет, так что ты должен согласиться с этим. Не сомневайся в этом, не издевайся над этим, просто прими это. Ты думаешь, что знаешь чертовски лучше - ну, так вот. Ты не знаешь. Люди занимались подобным дерьмом тысячи лет - в полночь. Так что? Ты прав, а они все не правы? - она явно злилась. - Да, держу пари, ты так думаешь. Большой мистер Профессор, мистер Всезнайка. И что это всё тебя достало сейчас, а? Дерьмо. Если ты хочешь сделать это, ты должен сделать это правильно. Если ты в этом сомневаешься, это не сработает. Если ты думаешь, что это фигня, хорошо, не делай этого. Я серьёзно. Не делай этого.

Она права. Я веду себя именно так. Я тщеславный старый козёл.

- Теви, твоё сообщение было получено громко и чётко.

- Хорошо, - резко сказала она. - Перестань быть мудаком, - её груди безупречно держались в верхней части бикини, когда она протянула руку и взяла вторую коробку из-под сигар. - Первое, что мы должны сделать, это твой амбикс...

- Амбикс? - сказал Тиллинг, растягивая слово.

Что за странная вещь, чтобы так называться...

- Ты имеешь в виду греческое слово?

- Как, чёрт возьми, я могу знать, что это грёбаный греческий язык? - сказала она.

Она открыла коробку из-под сигар, лежавшую у неё на коленях. Эта коробка раньше предназначалась для сигар "White Owls".

- Ты говоришь с красноречием королев, - Тиллинг улыбнулся. - Амбикс по-гречески означает "чаша" или "сосуд". Что-то, что несёт или удерживает что-то ещё.

- Что ж, тогда, думаю, в этом есть смысл.

Внутри коробки "White Owls" было несколько коробочек гораздо меньшего размера - около одного квадратного дюйма - из необработанной сосны. На одной маркером была написана буква "Т"; на другой буква "Д".

- "Т" - это Теви? - Тиллинг догадался. - "Д" - это Джерри?

- Верно, - сказала она. Она взяла толстый маркер, сняла с него колпачок, затем взяла непомеченную коробку. - Как твоё имя?

- Герман, - сказал Тиллинг.

Теви улыбнулась про себя.

- Ага. Это яйцеголовое имя как раз для тебя подходит, всё в порядке.

- Зови меня просто Тиллинг.

Она нарисовала букву "Г" на коробке без опознавательных знаков.

- Теперь мы должны сделать твой амбикс.

Она открыла "Д" и вытащила необычный кулон: размером с мраморный шарик, но неправильной формы, странно блестящий. Когда он качался на серебряной цепочке в её пальцах, камень, казалось, менял цвет с красновато-фиолетового на зеленовато-жёлтый.

- Это амбикс, который мы сделали для Джерри. Это особый вид драгоценного камня, но я не могу вспомнить название. Джерри сказал, что ведьмы и колдуны использовали их целую вечность.

Тиллинг постарался не хмуриться при упоминании ведьм и колдунов.

- Красивый камень. Это может быть александрит...

- Вот именно, - признала Теви.

- И я считаю, что он довольно редкий и может быть довольно дорогим.

- Я знаю, - она открыла четвёртую коробку, в которой таких камней было больше. - Джерри сказал, что они стоят по пятнадцать штук каждый.

Она позволила ему подержать цепочку. Лампы накаливания в гостиной вызывали в камне бурю красок; это было невероятно.

- Я не эксперт, но я думаю, что эти александриты более высокого качества. Я видел такие в музеях, - он взглянул на неё. - Я подозреваю, что ты могла бы продать их геммологу за значительную сумму.

Теви уставилась на него.

- Они не мои, чувак. Проклятие. Я не чёртова воришка...

- Уверен, что нет, - согласился Тиллинг, всматриваясь в камень повнимательнее. - Я просто указал на возможность. Они совершенно великолепны.

- Ага. Джерри сказал, что они из Оральных гор. Кто, чёрт возьми, мог назвать горы Оральными?

Тиллинг выдал смех.

- Думаю, Джерри имел в виду Уральские горы в России.

- Всё равно, Оральные, Уральские, кого это волнует?

Он прищурился повнимательнее, заметив теперь какие-то пятна или царапины по бокам камня.

- Это выглядит как...

- Джерри использовал гравер, чтобы просверлить в нём несколько дырок.

- Зачем?

- Содержать кровь.

Тиллинг бросил на неё хмурый взгляд.

- Кровь?

- Ага. Твоя кровь должна остаться в камне. Если он попадёт в коробку, она не сотрётся.

- Значит, я должен порезать себя?

- Правильно, - ответила она, как будто эта перспектива ничего не значила. - Затем намажешь камень своей кровью, - она взяла кулон - амбикс - у Тиллинга, положила его обратно в коробку, затем вынула такой же кулон из коробки с пометкой "Г", передала его Тиллингу, а затем вручила ему нож. - Приступай.

Тиллинг нахмурился. Он приложил острие ножа к кончику пальца, затем толкнул и повернул, но не смог проявить необходимую браваду, чтобы проткнуть кожу.

- Чёрт возьми, я... я не думаю, что смогу это сделать.

Теви скользнула прямо рядом с ним, прижавшись бедром к его бедру.

- Какой ты неженка, - усмехнулась она.

Она взяла нож, схватила его за руку и...

- Ой!

...проткнула кончик пальца. Брызнула капля яркой крови.

- Натри ей весь камень, особенно дырочки, которые просверлил Джерри, а затем отложи его в сторону, чтобы он мог высохнуть.

Тиллинг последовал её указаниям, смущённый тем, что не может даже уколоть себе палец.

Она убежала на кухню, возвращаясь с бумажным полотенцем, потом снова села рядом с ним и приложила полотенце на жалкую рану.

- Что теперь? - спросил Тиллинг.

- Теперь мы смотрим телевизор до полуночи, - её глаза загорелись. - У тебя есть Netflix?

* * *

Обратно в подвал они пошли около

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.