Лорел Гамильтон - Флирт Страница 21

Тут можно читать бесплатно Лорел Гамильтон - Флирт. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лорел Гамильтон - Флирт читать онлайн бесплатно

Лорел Гамильтон - Флирт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон

Глава  5

      Мы  заехали  в  прекрасный  пригород  Сент-Луиса,  где  дворы  большие,  а  дома  еще  больше.  Некоторые  из  дворов  поменьше  имели  огромные  дома,  словно  их  владельцы  компенсировали  одно  другим.  Подьездная  дорога,  на  которую  мы  заехали,  была  длинной  и  красиво  подводила  к  дому,  который  был  огромным  и  имел  один  из  самых  больших  дворов,  из  всех,  что  я  видела.  И  дом,  и  двор  профессионального  ландшафтного  дизайна  говорили  о  деньгах  и  ухоженности,  и  не  возникало  чувства,  что  они  что-то  компенсируют.  Все  было  настолько  идеально,  что  становилось  понятно:  архитектор  работал  вместе  с  ландшафтным  дизайнером  для  создания  такой  картины,  которая  годилась  для  обложки  журнала  в  любой  момент,  когда  фотограф  решит  выпрыгнуть  из  кустов. 

    —   Ты  словно  и  не  удивлена,  —   сказал  Никки,  когда  мы  выбрались  из  их  арендованной  машины. 

    Я  пожала  плечами. 

    Якоб  преградил  мне  путь.  Он  глядел  мне  в  лицо. 

    —   Ты  знала  адрес  клиента  еще  до  того,  как  мы  привезли  тебя? 

    —   Нет. 

    —   Ты  лжешь,  —   заявил  он. 

    Я  нахмурилась. 

    —   Нет,  я  понятие  не  имела,  кто  ваш  клиент  и  не  знала,  что  вы  притащите  меня  в  этот  богатенький  райончик.  Но  я  подозревала,  что  это  должен  быть  кто-то  с  деньгами,  чтобы  позволить  себе  вашу  помощь,  —   когда  я  произносила  это,  я  ставила  на  Натали  Зелл.  Любая  женщина,  которая  хочет  поднять  своего  мужа  из  могилы  чтобы  порубить  его  топором  и  похоронить  куски  "заживо"  даже  не  моргнет  при  упоминании  маленького  похищения  и  смерти  людей,  которых  она  даже  не  знает. 

    Я  слышала,  как  Никки  остановился  за  моей  спиной,  и  еле  удержалась,  чтобы  не  отскочить.  Мне  не  нравилось,  что  мои  похитители  берут  меня  в  коробочку,  и  ужасно  не  любила,  когда  оборотни  подбирались  так  близко,  если  знала,  что  они  могут  причинить  мне  вред. 

    —   Ты  давишь  на  меня,  Никки. 

    —   От  тебя  пахнет  правдой,  —   сказал  он,  все  еще  стоя  слишком  близко. 

    Якоб  кивнул,  но  сказал: 

    —   Дай  ей  немного  места,  Никки,  нам  нельзя  прикасаться  друг  к  другу,  даже  случайно. 

    Тот  отступил  на  пару  шагов,  и  я  последовала  за  широкой  спиной  Якоба,  а  Никки  шел  за  нами.  Никаких  больше  разговоров,  никаких  вопросов  —   мы  просто  шли  к  передней  двери.  Как  мило,  что  хозяин  дома  не  заставил  нас  воспользоваться  входом  для  прислуги.  Хм.  Интересно,  особняки  еще  имеют  входы  для  прислуги? 

    —   Никаких  вопросов?  —   сказал  Никки. 

    —   Нет,  —   ответила  я. 

    —   Большинство  людей  начало  бы  задавать  вопросы,  особенно  женщины.  Они  слишком  много  говорят. 

    Якоб  позвонил  в  дверь,  и  я  услышала  богатый,  мелодичный  перезвон  глубоко  в  недрах  дома. 

    —   Смотрю,  похищение  женщин  вошло  у  вас  в  привычку?  —   поинтересовалась  я. 

    —   Работа  есть  работа,  —   ответил  он. 

    —   Ну  конечно,  —   сказала  я.  Мы  ждали  под  пение  птиц  и  далекое  жужжание  чьей-то  мощной  газонокосилки. 

    —   Они  говорят,  потому  что  нервничают,  —   продолжил  он. 

    —   Единственный,  кто  здесь  треплется,  это  ты,  —   указала  я. 

    —   Я  не  нервничаю,  —   сказал  он,  но  слишком  быстро  для  отрицания,  и  в  его  голосе  проскользнула  такая  нотка… 

    —   Лжец,  —   ласково  сказала  я. 

    —   Завязывай,  Никки,  —   бросил  Якоб.  Он  расправил  плечи,  и  я  поняла:  он  слышал  что-то,  чего  мы  не  слышали.  Через  мгновение  дверь  открылась,  и  я  увидела  Тони  Беннингтона. 

    Теперь  я  была  удивлена. 

    —   Сукин  сын,  —   сказала  я.  Он  казался  мне  намного  более  разумным,  нежели  Натали  Зелл.  Просто  еще  один  убитый  горем  муж,  старающийся  договорится  с  Господом  Богом  чтобы  получить  жену  обратно.  Видимо,  Бог  не  слушал,  и  он  начал  договариваться  с  кем  попало,  чуть  ниже  уровня  рая.  Когда  Бог  игнорирует  тебя,  дьявол  начинает  выглядеть  более  привлекательно. 

    —   Уже  лучше,  —   прокомментировал  Никки.  —   Ты  действительно  не  знала.  Он  сказал  это  очень  тихо,  позади  меня,  так  что  я  не  знала,  слышал  ли  его  клиент.  Мне-то  было  все  равно. 

    —   Добро  пожаловать  в  мой  дом,  мисс  Блейк,  —   он  и  в  самом  деле  сделал  этот  широкий  радушный  жест,  приглашая  нас  войти.  Я  еле  поборола  желание  дать  ему  в  челюсть. 

    Никки  ухватил  меня  за  локоть,  мой  пиджак  и  его  перчатки  не  давали  нам  соприкоснуться  голой  кожей.  Но  его  хватка  была  крепкой.  Он  наклонился  ко  мне  и  прошептал  на  ухо:  "Драка  с  клиентом  делу  не  поможет". 

    —   Ты  увидел,  что  я  напряглась?  —   прошептала  я. 

    —   Ага. 

    Я  начала  протестовать,  что  не  собиралась  бить  Беннингтона,  но  и  сама  не  верила  в  свои  слова.  Я  хотела  причинить  ему  боль,  по-настоящему.  Видимо,  все  нервы  и  страх,  которые  я  не  позволяла  себе  чувствовать,  трансформировались  в  насилие.  Отличненько,  с  этим  я  была  согласна. 

    Конечно  же,  моя  львица  начала  ползти  по  метафорической  траве,  в  которой  лежала.  Мне  пришлось  закрыть  глаза  и  сосредоточиться  на  дыхании.  Когда  я  решила,  что  смогу  смотреть  на  Беннингтона  и  не  желать  ему  смерти,  я  открыла  глаза. 

    Он  смотрел  на  меня,  и  в  его  серых  глазах  читалась  неуверенность,  словно  он  купил  собаку,  ничего  не  зная  о  ней,  и  теперь  она  пытается  съесть  кошку. 

    —   Я  понимаю,  что  вы  злы  на  меня,  мисс  Блейк.  Мне  очень  жаль,  что  дошло  до  такого. 

    Это  было  словно  эхо  моих  слов  в  офисе.  Я,  правда,  сочувствовала  его  потере,  и  сожалела,  что  не  могла  ему  помочь.  Эхо  не  помогло  мне  побороть  гнев,  который  вспыхнул  снова,  и  рука  Никки  снова  стальной  хваткой  стиснула  мою  руку.  Вот  это  напомнило  мне  о  самоконтроле  —   единственном,  что  отделяло  моих  любовников  от  снайперских  пуль.  Мне  нужно  было  держаться  ради  них. 

    —   Вы  хотите,  чтобы  я  подняла  вашу  жену  из  мертвых,  —   сказала  я  безэмоционально.  Я  начала  сворачиваться  внутри  себя,  уходя  в  то  тихое  место,  куда  я  отправлялась,  когда  собиралась  убить  кого-то  не  в  перестрелке,  но  когда  я  смотрела  на  дуло  своего  пистолета  и  нажимала  на  курок  с  пониманием,  и  имела  время  изменить  свое  решение.  Все  стихало  в  моей  голове,  когда  я  решала  отнять  жизнь,  даже  если  была  возможность  спасти  ее.  Когда  я  твердо  решаю,  что  кто-то  заслуживает  смерти,  моя  совесть  остается  чиста.  Это  был  один  из  таких  моментов,  и  он  помог  отогнать  львиную  нетерпеливость.  Это  было  холодное  место,  место,  в  которое  я  уходила,  когда  убивала. 

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.