Затаившийся у порога - Эдвард Ли Страница 61

Тут можно читать бесплатно Затаившийся у порога - Эдвард Ли. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Затаившийся у порога - Эдвард Ли читать онлайн бесплатно

Затаившийся у порога - Эдвард Ли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдвард Ли

она чувствовала себя непоколебимой. - Среди прочего, мы говорили о Фрэнке, профессор.

Его вялое лицо замерло, а затем показало узнавание.

- О, да. И ты упомянула, что он ещё не в хижине Генри. Так... где он?

Хейзел предпочла не признаваться в том, что видела снимок.

- Он поднялся на вершину Пика Уиппла, в место под названием Серый Дом, - а затем она очень внимательно изучила лицо Барлоу.

Старик внезапно застыл от чистого гнева.

- Ради бога! Ему было дано специальное указание не делать этого!

- Этот дом... всё ещё там?

- Да, - прохрипел старик. - Генри и я были там несколько раз много лет назад, - он сжал костлявый кулак. - Чёрт!

- Соня не слишком рада, что он там. Она должна родить через несколько недель и хотела проводить с Фрэнком как можно больше времени.

Волнение Барлоу заставило его заметно дрожать.

- Право же, я должен позвонить ему...

- Он был там несколько дней, последний раз мы слышали о нём вчера, - Хейзел откинулась на спинку кресла, задумавшись. - Батарея его телефона уже должна быть разряжена.

Барлоу слабо нащупал кнопку на телефоне, нажал её и сказал "Фрэнк" в микрофон, который, несомненно, был подключен к программе распознавания голоса. Громкая связь начала звонить. Сразу же включилась голосовая почта Фрэнка, и после гудка профессор Барлоу рявкнул:

- Фрэнк, это твой отец! Тебе нельзя находиться в этом чёртовом доме; он готов рухнуть, так что уходи немедленно! Я серьёзно, сынок. За всю свою жизнь я ни о чём тебя не просил, но сейчас умоляю. Покинь Серый Дом и вернись в хижину Генри. Немедленно уходи! Это позор для тебя быть там, когда тебя ждёт беременная невеста - тебе должно быть стыдно за себя! И послушай, сынок: когда вернёшься, позвони мне. У нас с тобой будет долгий разговор, - затем он ткнул пальцем в кнопку выключения.

"Ух ты, похоже, из-за меня у Фрэнка будут большие проблемы с его отцом".

Барлоу заламывал свои старые руки.

- У Фрэнка есть упрямая сторона, но он никогда не был жадным. Вот почему это меня удивляет.

- Жадным? Я не понимаю.

- Раньше ты спрашивала, почему Генри назвал Сияющий Трапецоэдр золотым тельцом. Хейзел, это ложный символ.

Ещё больше недоумения.

- Значит, есть связь между кристаллом и Серым Домом?

- Действительно есть.

- Фрэнк сказал, что он там задержится, потому что Генри оставил там много бумаг, сказал, что ему потребуется время, чтобы всё это уничтожить.

- Послушай... - он сел прямо, положив руки на колени, поражённые артритом, и уставился прямо на Хейзел своими бесполезными глазами. - Забудь обо всём, Хейзел. Фрэнк, скорее всего, увидит свет, как только подумает об этих вещах, сложит два и два вместе. Всё, что я тебе скажу, - он указал костлявым пальцем, - этот камень, этот ужасный кристалл обладает... силой.

- Да ладно, профессор.

Казалось, он просчитывал свои следующие слова.

- Это действительно хорошо, что Генри избавился от него, но позволь мне просто высказать своё мнение. Если по какой-то причине ты, Фрэнк или Соня найдёте, где Генри спрятал камень, бросьте его в озеро, закопайте, выбросьте в мусорку - что угодно. И что бы ты ни делала... не смотри на него.

Это становилось странным. Больше всего Хейзел беспокоила убеждённость, с которой Барлоу делал свои комментарии.

- Почему, сэр? Это просто камень.

- Это гораздо больше, чем просто камень. Это искуситель.

"Может быть, мне стоит просто уйти, - подумала она. - Наверное, я его в этот момент только раздражаю".

Но всё равно...

Она смотрела на кристалл, не так ли? Не сам камень, а фотографию на компьютере Генри. И она видела какие-то вещи...

"Нет, я ДУМАЛА, что видела какие-то вещи..."

- Металлическую шкатулку тоже, - продолжил старик. - Уничтожь её. Скажем так, ты окажешь мне услугу.

- Вы меня действительно сбиваете с толку, сэр. Не смотреть на камень?

Теперь он казался оживлённым, напряжённым в какой-то необъяснимой решимости.

- Именно так. Если ты будешь смотреть на него достаточно долго... он заставит тебя захотеть что-то сделать, Хейзел. Он был очень близок к тому, чтобы заставить Генри Уилмарта совершить что-то ужасное...

- Что? - почти закричала она.

- И он сделал то же самое со мной, - он откинулся на спинку кресла, каким-то образом выглядя теперь ещё старше, ещё более немощным. - Генри был сильнее меня, я полагаю. Он смог вовремя сказать ему "нет", прежде чем тот зацепил его. А мне, наоборот, не повезло.

"Ладно, это бесполезно. Человек не в себе. Он, наверное, уже в полустарческом маразме. Полудрагоценные камни не имеют СИЛЫ. Ты не можешь сказать НЕТ куску камня".

- Что вы хотите этим сказать, сэр?

Он указал на свои глаза.

- Я слишком долго смотрел, моя дорогая. И когда я понял, что пытается со мной сделать Сияющий Трапецоэдр, я сопротивлялся... За это сопротивление я и был наказан.

Глаза Хейзел переместились, когда она посмотрела на него.

- Кристалл сделал меня слепым, - он вздохнул. - И помнишь, что я сказал раньше? Что слепые способны отточить другие чувства до бóльшей ясности, потеряв зрение?

- Да.

Он потёр лицо, как будто устал.

- Знаешь, это не только запахи, вкусы и звуки. Это также определённая интуиция. Например, когда я раньше спрашивал тебя, нашла ли ты Сияющий Трапецоэдр, ты ответила, что нет, - очень тихая пауза. - Ты солгала, да?

Хейзел замерла.

- Да, сэр, так и есть.

- И где ты его нашла?

- Генри положил его в дупло дерева, а затем замазал дупло древесной смолой. Я наткнулась на него по чистой случайности.

Старик сейчас казался потерянным, но в то же время он отчаянно пытался не показаться таким.

- Полагаю, я прозвучал слишком драматично, Хейзел. Но разве ты не можешь сделать это для меня? - он издал сухой смешок. - Не могла бы ты умилостивить этого сумасшедшего старика? Пожалуйста. Положи камень обратно в дупло, закрой его и, ради бога, не говори Фрэнку, что ты что-то об этом знаешь. Ты сделаешь это для меня? Пожалуйста?

- Да, сэр, я сделаю, - сказала она.

"Большое дело! Это просто камень".

- Спасибо. И, пожалуйста, скажи Фрэнку, чтобы он позвонил мне, когда вернётся в хижину Генри, хорошо?

- Конечно.

Мужчина сдулся.

"Наверное, я вымотала всю его энергию", - подумала она.

- Мне пора идти, профессор.

- Да, я очень устаю, и, боюсь, скоро придёт медбрат с моими лекарствами.

Глаза Хейзел сузились. Да, слепой и старый, но он не выглядел больным.

- Надеюсь, вы не болеете чем-то серьёзным, сэр.

- Нет, нет. Артериальное давление, артрит - неизбежные недуги стариков, - казалось, он даже с трудом улыбался. - Но, пожалуйста, заходи снова в любое время. Было приятно... находиться в твоей компании. Ты замечательный, щедрый

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.