Юрий Кургузов - Луна - Солнце мертвых Страница 67

Тут можно читать бесплатно Юрий Кургузов - Луна - Солнце мертвых. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Юрий Кургузов - Луна - Солнце мертвых читать онлайн бесплатно

Юрий Кургузов - Луна - Солнце мертвых - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Кургузов

Мы вчетвером вышли из своего укрытия. В низине под нами замерли убуры и волколаки. По-моему, этих тварей было не меньше сотни, но, впрочем, у страха глаза всегда велики.

Кони под нашими товарищами были на диво спокойны, хотя, казалось бы, должны были здорово испугаться представшего пред ними зрелища. Довольный смешок Яна засвидетельствовал, что и здесь не обошлось без его штучек.

Увидев, что друзья привели и наших лошадей, мне как-то вдруг сразу захотелось очутиться в седле, потому что против любого врага гораздо сподручнее и безопаснее выступать верхом, нежели пешим. Такого врага — тем более, но увы: мне до своего скакуна надо было еще добраться, и пока что между нами красовалась целая толпа оборотней.

И вдруг нависшую над Каменной Пустошью зловещую тишину нарушил звеняще-надтреснутый голос Карла. Управляющий медленно протянул руку в сторону Яна и громко воскликнул:

— Ты снова встал на моем пути, безумец? Должно быть, прошлая наша встреча так ничему тебя и не научила.

Ян ухмыльнулся:

— Тебя тоже. Иначе голова была бы целее. (Я почувствовал себя не слишком уютно — еще, чего доброго, начнут уточнять, кто именно бросал тот злополучный камень. Но, к счастью, до этого не дошло, видимо, у обоих имелись дела поважнее.)

— Не зарывайся, деревенщина! Одно мое слово — и вас разорвут на клочки.

Ян бесстрастно пожал плечами:

— Тогда чего же ты ждешь? Командуй своим ублюдкам — пускай рвут, если смогут. Или боишься?

Управляющий хрипло расхохотался, однако в выражении его лица не было, по-моему, такой уж твердой уверенности в собственных силах.

— Я ничего не боюсь, и ты это прекрасно знаешь. Хотя… допускаю, что мы с тобой, возможно, и могли бы заключить некую обоюдовыгодную сделку.

Ян презрительно скривил губы.

— Ну вот, так и знал. И что же тебе от меня нужно?

Карл картинно всплеснул руками:

— От тебя мне не нужно вообще ничего! Но вот если бы этот господин, — его немигающий взгляд остановился на мне, — был столь любезен…

— Значит, тебе нужно кольцо? — перебил Ян.

Оборотень медленно кивнул:

— Кольцо? Да, кольцо… Оно очень, очень мне нужно, и если договоримся, я даже готов отпустить вас с миром. Разумеется, после того как поклянетесь не мешать нам.

Тут я не выдержал:

— Кто-то недавно уже обещал отпустить меня, и что же? Нет уж, лично я сполна ощутил на своей шкуре крепость ваших клятв, господин управляющий!

Карл неопределенно махнул рукой:

— Вам дорога своя шкура, сударь, а мне моя, и действовал я в собственных интересах. Не вышло, а жаль. Но теперь, теперь ситуация несколько изменилась. Нет-нет, кольцо нам необходимо по-прежнему, однако сам процесс передачи существенно упрощается: вы можете просто подойти к нашему господину, — управляющий почтительно поклонился Моргенштерну, — и вернуть ему кольцо безо всяких нежелательных для вас превращений и трансформаций. Честное слово, теперь вы нам совершенно не нужны, да и ваши приятели тоже. Замок уже в наших руках, а граф с минуты на минуту либо станет одним из нас, либо умрет, о чем позаботятся несравненная Эрцебет и ее слуги. Ее н о в ы е слуги, — многозначительно добавил он и отвратительно усмехнулся. — Так что вам, сударь, я бы настоятельно рекомендовал прямо отсюда отправляться на станцию. К утру дойдете.

Револьвер в моей руке дрогнул, но Ян тихо произнес:

— Спокойно, — и вновь обратился к Карлу: — Так значит, ты думаешь, что Эрцебет в замке?

Управляющий кивнул:

— Я не думаю, я это знаю.

— Хорошо. Тогда ты, без сомнения, знаешь и "новых слуг" своей ведьмы?

Карл насторожился.

— Конечно, ведь это же…

— Гайдуки господина графа, не так ли?

— Так…

— Случайно, не эти?

По знаку Яна двое всадников подъехали ближе к костру; гайдук, что шел с нами, тоже сделал пару шагов вперед.

Карл смотрел на них растерянным взглядом, и все краски постепенно сходили с его разрумянившегося было от жара костра худого лица.

— Ну, что скажешь? Это они? — Голос Яна звучал насмешливо. — Ты и теперь считаешь, что замок и господин граф в ваших руках?

К управляющему вернулся наконец дар речи.

— Где Эрцебет? Что с ней? — отрывисто проговорил он.

— А сам-то как полагаешь? — Ян уже явно издевался над своим врагом. — Возможно, принимает сейчас ванну. А может, пудрится, готовясь к встрече с любимым.

Карл побелел.

— Ты убил ее?! Убил? Говори!..

Ян покачал головой:

— Не я, но она действительно мертва. И на этот раз воскресить проклятую ведьму не удастся никому, разве что только ты соберешь пепел, развеянный по дороге к замку…

— Нет! — закричал Карл. — Нет! Не верю! Где доказательства?

Ян развел руками:

— Мне чертовски хотелось доставить тебе голову Эрцебет, но слишком уж быстро она сгорела. Может, удовольствуешься вот этим? — Он швырнул что-то к ногам управляющего, и я увидел, как по траве покатилась алмазная корона ведьмы. — Узнаешь?

Произнося эти слова, Ян посмотрел на часы, а я вдруг почувствовал, как в голове вновь начинает нарастать знакомое уже ощущение нещадного давления на волю и мозг.

И тут страшный призрак вперил в меня свой взгляд. Т о т взгляд. Потом медленно, точно с великим трудом, приподнял руку и неожиданно четко и ясно произнес:

— Убейте их. Время пришло.

И тогда…

— Нет, еще не пришло!..

Этот голос я узнал бы среди всех голосов мира! Он и сейчас звучит во мне и будет звучать всегда, до последнего моего вздоха…

Справа от нас, из леса, показался всадник на огромном белом коне. Его золотые доспехи сияли во мраке как солнце, длинные золотистые волосы разметались по закованным в латы плечам искрящимся водопадом.

— Лорелея!.. — только и смог выдохнуть я, а она не спеша подъехала ко мне и протянула руку:

— Кольцо.

— Лорелея… — снова как идиот пролепетал я, но ее большие глаза потемнели.

— Кольцо! — гневно повторила она, и я почувствовал, как рука моя поднимается сама собой. В следующий же миг кольцо ослепительным лучом сверкнуло на пальце Лорелеи.

И — будто колдовское оцепенение спало с окружавшей Черного Монаха и Карла нечисти. Завыли волки, взревели медведи, а оборотни, ведьмы и упыри заверещали, заухали, завизжали пронзительными, надрывными голосами.

Но это меня уже не страшило — боль в висках отступила, и я понял, что, избавившись от власти черного кольца, перестал быть заложником темного духа Иоахима Моргенштерна.

Глава XXVI

Какие краски, какие слова нужны, чтобы описать ту невероятную, безумную ночь? Каким воображением, нездоровым, воспаленным воображением должен обладать человек, чтобы придумать то, свидетелем и участником чего я стал наяву!..

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.