Джим Батчер - Холодные деньки Страница 79

Тут можно читать бесплатно Джим Батчер - Холодные деньки. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джим Батчер - Холодные деньки читать онлайн бесплатно

Джим Батчер - Холодные деньки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джим Батчер

- Бесценный источник информации, - ответил я.

Томас поднял бровь - Ты собираешься допросить этого маленького парня?

- Если у Молли найдется кухонная спринцовка, то можеть быть, ты сможешь пытать его водой, - язвительно сказала Мёрфи.

- Расслабься, - произнес я - И веди, нам нужно..

Я забыл что я хотел сказать о том, что нам нужно сделать. Кажется хихиканье стало последней каплей. Мир вдруг слегка перевернулся и моя растерзанная щека упала на заднее кожаное сиденье. Это было замечательно и прохладно, что резко контрастировало со вспышками боли, которое подобно пламени проходило через мое тело с каждым ударом сердца.

Мир не погрузился в черноту сразу, все постепенно расплывалось в темно-красном, беспокойном цвете.

Глава 27

Я очнулся, когда кто-то попытался заклеймить мою шею куском раскалённого железа.

Ладно, на самом деле случилось не это, но в то время я еще не до конца пришёл в сознание, и мне показалось, что всё было именно так. Я испустил проклятие и принялся отмахиваться.

- Держите его, держите его! - решительно приказал кто-то. Чьи-то руки опустились на мои, прижимая их назад к гладкой, твердой поверхности подо мной.

- Гарри, - сказал Томас, - Гарри, полегче, успокойся. Ты в безопасности.

Свет ударил мне в глаза. Ощущение было не из приятных. Я щурился, пока не смог разглядеть перевернутую голову Томаса, нависшего надо мной.

- Наконец-то, - сказал Томас. - Мы уже начали беспокоиться.

Он отпустил мои руки и дотронулся до моей щеки в чём-то среднем между поглаживанием и пощёчиной:

- Ты всё не приходил в себя.

Осмотревшись, я увидел, что лежу на столе в квартире Молли, на том самом месте, где ранее в тот же день мы осматривали раны Тука. В воздухе стоял резкий запах дезинфицирующего средства. Я чувствовал себя ужасно, но не так ужасно, как в машине.

Я повернул голову и увидел жилистого маленького парня с копной черных волос, большим носом и блестящими, умными глазами. Он взял в руку металлическую миску и со звоном уронил в нее что-то из другой руки, в которой сжимал остроносые плоскогубцы.

- И теперь он сразу очнулся? - спросил Уолдо Баттерс, судмедэксперт и самый большой знаток польки в Чикаго. - Ещё скажите мне, что всё это не немного жутковато.

- О чём это ты? - спросил я.

Баттерс поднял металлическую миску, наклонив её так, чтобы я мог увидеть, что внутри. Там было несколько крошечных, блестящих, острых, окровавленных кусочков металла.

- Зубцы от рыболовных крючков, - сказал он. - Несколько из них остались у тебя под кожей.

Я хмыкнул. Теперь моё изнеможение в машине имело больше смысла.

- Да, - сказал я. - Когда железо попадает мне под кожу, оно, видимо, вступает в конфликт с могуществом Зимнего Рыцаря. Что буквально лишает меня способности здраво соображать.

Я начал подниматься.

Баттерс очень спокойно положил руки мне на грудь и толкнул меня обратно вниз. Сильно. Я, моргнув, уставился на него.

- Обычно мне не приходится применять силу, - сказал он извиняющимся тоном. - Я не очень люблю работать с людьми, которые еще ​​живы. Но если я делаю это, то я, чёрт возьми, собираюсь делать это правильно. Так что оставайся на месте, пока я не скажу, что ты можешь встать. Это понятно?

- А-а… Да, думаю, понятно.

- Вот и умница, - заметил Баттерс. - У тебя два гигантских синяка на месте предплечий. Ты покрыт рваными ранами, и пару их них нужно зашить. Некоторые уже начали воспаляться. Мне нужно все их вычистить. Мне будет легче работать, если ты не будешь дёргаться.

- Это я смогу, - ответил я. - Но я чувствую себя во всех смыслах лучше, старина. Гляди.

Я поднял руку и пошевелил пальцами. Их движения были немного стестены. Я взглянул на них. Они были опухшими, покрыты фиолетовыми пятнами. Мои запястья и предплечья тоже были все в синяках и опухшие.

- Гарри, я однажды видел наркомана, который молотил кулаком по бетону, пока не сломал себе почти все кости в руке. И даже не пожмурился.

- Я не под наркотиками, - возразил я.

- Нет? В фунционировании твоего тела есть нарушения. Если ты чего-то не чувствуешь - это не значит, что этого нет, - твердо сказал Баттерс. - У меня есть теория.

- Какая теория? - спросил я, пока он начал обрабатывать мои порезы.

- Ну, допустим, ты королева фэйре, которой нужен смертный головорез. Ты хочешь, чтобы он действовал эффективно, но не хочешь делать его таким могущественным, что ты не сможешь им управлять. Мне кажется разумным, в этом случае поиграть с его болевым порогом. Это не сделает его неуязвимым, но заставит его так себя чувствовать. Он будет игнорировать такие болезненные вещи, как… как ножевые ранения или…

- Пули в кишках? - предложил Томас.

- Или пули в кишках, да, - сказал Баттерс, - И большую часть времени, это, вероятно, даёт большое преимущество. Он может пробежаться по твоим врагам, словно кролик-Энерджайзер, а потом, когда все закончится…. Он чувствует себя прекрасно, но на самом деле его обманули, и его телу потребуется на восстановление несколько недель или месяцев. Если тебе не понравилась его работа, то вот он весь на блюдечке, ослабленный и уязвимый. А если понравилась - ты просто дайшь ему отдохнуть, чтобы потом использовать его еще раз.

- Ничего себе, это так цинично, - сказал я. - И рассчетливо.

- Но я ведь мыслю в правильном направлении, так ведь? - спросил Баттерс.

Я вздохнул:

- Да, это звучит… очень похоже на Мэб, - особенно если слова Мэйв о том, что я могу представлять угрозу для Мэб, были правдой.

Баттерс глубокомысленно кивнул:

- Вот поэтому, каким сильным, проворным и быстро восстанавливающимся это тебя не делало, помни одно: ты не более неуязвим перед травмами, чем прежде. Ты их просто не замечаешь…

Он немного помолчал, а затем спросил:

- Ты ведь даже не чувствуешь этого, да?

- Не чувствую чего? - спросил я, поднимая голову.

Он положил ладонь мне на лоб и снова уложил вниз.

- Я только что зашил трехдюймовый порез над одним из твоих рёбер. Без анестезии.

- Ха. Нет, я не… То есть я что-то чувствовал, но это не было неприятно.

- Это говорит в пользу моей теории, - кивая сказал он. - Я уже разобрался с порезом у тебя над глазом, пока ты был в отключке. Вот красотища. Прямо до кости дошел.

- Подарок от Капитана Крюка. У него есть крошечный меч, - ответил я и взглянул на Томаса: - Крюк ведь всё ещё у нас, да?

- Он в плену на керамическом противне в духовке, - ответил Томас. - Я подумал, что он не сможет выбраться из груды стали, но ему будет о чем поразмыслить, прежде чем мы начнем задавать ему вопросы.

- Поступать так с одним из Маленького Народца просто ужасно, старина, - сказал я.

- Я планирую начать делать пирог у него на глазах.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.