Сьюзен Поль - Похититель невест Страница 14

Тут можно читать бесплатно Сьюзен Поль - Похититель невест. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сьюзен Поль - Похититель невест читать онлайн бесплатно

Сьюзен Поль - Похититель невест - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Поль

— Я здесь. Говори шепотом. Раздевайся и ложись под одеяло. Скорей!

Он начал дергать шнурки на ее платье, но Изабель оттолкнула его руки.

— Я сама, — воспротивилась она, и ее трясущиеся пальцы проделали привычную работу.

Джастин встал и принялся раздеваться. Изабель услышала, как он сбросил сапоги и отстегнул перевязь.

— Жаль, что я не могу снять тунику! — в отчаянии пробормотал Джастин в темноте.

— Где эта потаскуха? — голос дяди звучал уже совсем близко. — Изабель! Ответь мне!

— Быстрей! — поторопил ее Джастин, вновь усаживаясь возле девушки. — Нет, сними с себя все, Изабель. И ничего не бойся.

— Но как же…

Без всякого предупреждения он схватил подол ее рубашки и, стянув ее с девушки через голову, бросил на пол рядом со своей собственной одеждой.

— А теперь забирайся под одеяло. Нет, подожди, не ложись пока. Помоги мне, Изабель. — Его горячие руки прикоснулись к ее обнаженным плечам. — Поцелуй меня, — пробормотал он, осыпая быстрыми, горячими поцелуями ее лицо и шею. — Мы должны выглядеть так, словно занимались любовью. Обними меня, любовь моя, и запусти руки в мои волосы.

Его рот, полуоткрытый и влажный, снова накрыл ее губы, а язык метнулся, скользнув по зубам, внутрь, исследуя нежные глубины ее рта. Изумившись, Изабель попыталась, было оттолкнуть Джастина, однако он был слишком тяжел — казалось, тело его высечено из камня. Похоже, он даже не заметил, какое отчаяние охватило Изабель. Вдавливая ее тело все глубже в мягкую перину, он целовал девушку все крепче и крепче, пока к глазам Изабель не подступили жгучие слезы боли. Наконец Джастин оторвался от нее, и она судорожно глотнула воздух, стараясь отвернуться, однако он обхватил ее лицо ладонями и быстро провел кончиком языка по ее губам.

— Прости меня, — прошептал он, покрывая горячими, словно жалящими поцелуями ее лицо, плечи и шею.

Наконец гневный голос сэра Майлза раздался под самой дверью их комнаты, и тут Джастин быстро расплел уже полураспустившуюся толстую косу Изабель, приведя ее прическу в полный беспорядок.

— Укройся одеялом, — приказал он. — И доверься мне, Изабель.

В следующее мгновение он резко распахнул дверь, и в мерцающем свете горящих в коридоре свечей Изабель увидела, что в руке Джастина сверкнул кинжал. Через несколько секунд в дверном проеме возникла фигура ее дяди. Выражение ярости на его лице сменилось изумлением, когда Джастин схватил его за воротник. Сэр Майлз попытался заговорить, однако с губ его сорвался лишь хрип — Джастин с силой прижал его к стене, приставив кинжал к горлу.

— Послушайте-ка, — воскликнул Джастин, четко выговаривая слова, — уж не вы ли несколько минут назад неслыханным образом оскорбили мою законную жену?

— Да, я! — поспешно крикнул сэр Майлз. — И я готов назвать ее потаскухой и шлюхой снова и снова, клянусь честью! — Вывернув шею, он посмотрел поверх широкого плеча Джастина и увидел Изабель. Она сидела на широкой постели, по плечи укутанная в одеяло. — Бесстыжая распутница! — заорал сэр Майлз. — Блудница! Неблагодарная девчонка, ты…

Он не договорил, поперхнувшись.

— Я прикончу вас, если вы не прекратите отзываться о миледи подобным образом, — закипая от гнева, но едва ли не ласково предупредил барона Джастин, и лезвие его кинжала пощекотало шею сэра Майлза.

Задыхаясь, тот замахал руками.

— Уфф, — выдохнул он, наконец, и его выпученные глаза умоляюще уставились в лицо стоявшего поблизости отца Хьюго. — Уфф!

— Достаточно, Джастин, — спокойно проговорил старший брат. — Я вовсе не хочу сказать, что он не заслуживает смерти, однако не допущу смертоубийства в святых стенах моего монастыря.

— Ну, тогда я вытащу его на улицу, — ровным голосом откликнулся Джастин.

— И там его люди поспешат разделаться с тобой, как только ты прикончишь барона. Нет, это не годится. — Отец Хьюго опустил руку на плечо брата, пытаясь оттащить его в сторону. — Я не желаю, чтобы в такую прекрасную ночь ты был убит, тем более — из-за этого мерзавца. Оставь его в покое. — Джастин как будто не слышал его слов, и отец Хьюго добавил: — Неужели ты хочешь сделать леди Изабель вдовой сейчас, когда она только что стала женщиной и твоей женой?

— Нет, — нехотя признался Джастин. Выпустив сэра Майлза, он отступил на шаг и предупредил его: — Придержите язык, милорд, и не смейте больше так говорить о моей супруге, а не то, клянусь небом, я действительно прикончу вас.

Сэр Майлз поднес руку к горлу и вздохнул с облегчением. Прошла бесконечно долгая минута, прежде чем он сказал:

— Вы… вы похитили ее. Вы оскорбили и мою дочь, и меня.

— Я похитил ту, которую желал видеть своей женой, — ответил ему Джастин, — и признаюсь в этом. Что же касается вашей дочери и вас, то смею заверить, что любое оскорбление, которое я могу нанести вам, не может сравниться с тем, что сейчас пришлось пережить мне и моей жене.

Сэр Майлз уставился на него, вновь загораясь гневом.

— Мы вам ничего плохого не сделали! Я желал лишь одного — чтобы моя единственная дочь стала вашей женой. Эвелина готовилась обвенчаться с вами через два дня. Как вы смеете подобным образом марать ее доброе имя и репутацию? Это хуже любого оскорбления! Вы похитили мою племянницу из моего дома, воспользовавшись тем, что я спал! Похитили с помощью этого выродка, этого ублюдка, которого вы называете своим другом. Да-да, я говорю о сэре Кристиане Роузенли! — он произнес это имя с нескрываемым отвращением. — Мне никогда не следовало унижаться до того, чтобы этот незаконнорожденный сукин сын посмел перешагнуть порог моего дома!..

Кинжал снова взвился в воздух, и сэр Джастин вновь отшвырнул сэра Майлза к стене. На этот раз отцу Хьюго пришлось обхватить Джастина обеими руками за плечи, чтобы оттащить от барона.

— Он ранил меня! — в ужасе воскликнул сэр Майлз, прикоснувшись пальцами к царапине на шее. — Он… он лишь чудом не убил меня! Мои рыцари! Ко мне!

— Да! — подтвердил Джастин. В коридоре уже слышался громкий топот множества ног. — Если бы не мой брат, я убил бы вас! — Он властно отодвинул Хьюго в сторону. — Можете звать на помощь всех своих прихвостней, сэр Майлз! — Джастин выхватил из ножен меч и, быстро перебросив окровавленный кинжал в левую руку, принялся вращать им в воздухе, так что лезвие стало походить на крылья смертоносной бабочки. — Вам это не поможет. Я все равно убью вас и буду только счастлив сделать это. — Возвысив голос, он позвал: — Кристиан Роузенли! Ко мне!

— Я здесь, дружище! — спокойно откликнулся сэр Кристиан, пробиваясь к Джастину сквозь толпу слуг сэра Майлза. — Со мной все в порядке — но я желаю, чтобы ты не торопился отвечать на нанесенные лично мне оскорбления. — Он повернулся к двери, улыбнувшись Изабель, которая по-прежнему трепетала при одной лишь мысли, что лежит под одеялом обнаженная. Голос сэра Кристиана стал заметно мягче. — Миледи, от всей души советую вам поспать. Не спорю, это действительно любопытный спектакль, однако, клянусь честью, вам ничто не угрожает.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.