Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер Страница 22
Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер читать онлайн бесплатно
- Я не одобряю ваших методов, лорд Бальвуар. Они невозможны до выяснения всех обстоятельств. - Он сердито посмотрел на незваного гостя. - Как лорд и новый хозяин Таллани, я желаю, чтобы здесь действовала честная система правосудия.
- Надеюсь, вы продемонстрируете твердость характера в качестве судьи, милорд.
- Мне не нужны ваши советы, милорд. И не стоит со мной пререкаться.
Пожилой Бальвуар усмехнулся:
- Мы на одной стороне, милорд. На стороне справедливости, твердого соблюдения правил в управлении землями и службе нашему королю, защити его Господь. Я пришел сюда с миром.
- И теперь, когда доставили так называемый свадебный подарок, можете уходить с миром.
- Вы полагаете, вероятно, что слушать мои советы - ниже своего достоинства, но позвольте напомнить, что я пришел с одобрения короля. Я избран им вершить суд и нести справедливость.
- Я не слышал ни о чем подобном, Бальвуар.
- Разве? Ах, совсем забыл. - Он помахал свитком. - Король желает, чтобы его указ был донесен до каждого, кто связан с преступниками или укрывает их. Для правосудия это одно и то же.
Хью заскрежетал зубами. Он прекрасно понимал, что имеет в виду этот напыщенный болван.
Как, скажите на милость, ему вершить справедливый суд, если сам король допускает такую жестокость? Он меньше всего на свете хотел, чтобы в Таллани вопросы решались так.
Хью расправил плечи и окинул хмурым взглядом Бальвуара.
- Мы еще ничего не выяснили. Нет доказательств, что эти люди связаны с бандитами.
- Ни судов, ни приговоров, лорд Хью. Так решил король. Мы должны исполнять его волю, помните об этом, мой молодой лорд. К чему жалеть этих никчемных крестьян? - Он покосился на Элеонору. - Предыдущий лорд Таллани это отлично понимал.
Внезапно Бальвуар выхватил нож и встал за спиной одного из связанных мужчин. Он явно намеревался продемонстрировать лично, как следует поступать с теми, кого подозревают в связи с преступниками. Хью поспешил встать рядом и склонился над ним.
- Довольно, милорд. Вы переходите черту.
- Будьте осторожны, лорд Хью, - тихо произнес Бальвуар. - Со стороны может показаться, будто вы дорожите этим сбродом. Не забывайте, король велел нам действовать сообща, думаю, я многому смогу вас научить.
- Благодарю, но, пожалуй, откажусь, - ответил Хью ему в тон. - Это мои люди, и мне их судить. Мы продолжим разбирательство, а пока их поместят в темницу. А теперь, лорд Бальвуар, полагаю, у вас нет причин здесь задерживаться.
Элеоноре казалось, что кровь в жилах застыла и вот-вот превратится в лед. Она крепко зажмурилась, стараясь забыть о том, что видела. К счастью, она не могла слышать, о чем ее супруг говорит с Бальвуаром.
Внезапно Элеонора ощутила, как руку ее накрыла ладонь сэра Уильяма. Она подняла веки, повернулась к нему и поблагодарила за поддержку коротким кивком. С ней все в порядке - почти в порядке, - в отличие от ее друзей, за которых она чувствовала себя ответственной. Не говоря уже о тех, чьи головы лежали перед ней на полу.
Господи, какие ужасные люди этот Бальвуар и король Иоанн.
Она украдкой посмотрела на стоящих на коленях мужчин, заметила, как сильно они дрожат. Она была права, когда не сомневалась в своих людях, ведь сейчас, когда им грозит смерть, они не выдали своих товарищей. Бедные, но храбрые.
Желудок внезапно сжался, в голове помутилось, но Элеонора изо всех сил держалась, она не имела права показать отчаяние и страх, которые испытывала.
Коснувшись потного лба, подумала, что лучше будет покинуть зал, и медленно поднялась, надеясь, что ноги ее удержат. Сделав пару неуверенных шагов, Элеонора покачнулась и поймала встревоженный взгляд Хью.
- Вам нехорошо, миледи? - Он бросился к ней. - Элеонора?
Она попыталась ответить, но не смогла - язык прилип к пересохшему нёбу. Надо попросить принести воды, ей станет легче… Ноги внезапно ослабели, изо всех сил Элеонора старалась сохранить самообладание и равновесие, однако тело перестало слушаться. Казалось, из него уходит жизнь. Тьма поглотила ее прежде, чем она смогла понять, что происходит.
Ресницы шевельнулись, и Элеонора пришла в себя. Ощущения были странными, будто она находилась в коконе, свитом из любви и тепла. Блаженное состояние покоя…
В голове пронеслись воспоминания о том, что случилось в зале, а следом охватили ужас и паника при одной мысли о том, что могло произойти за время ее отсутствия.
Решив, что прежде всего необходимо понять, где находится, Элеонора приоткрыла глаза и поняла, что она в нежных объятиях мужа. Он нес ее по лестнице в их покои, но рядом еще кто-то был.
- Ты прав, Хью. Тебе надо первым добраться до логова Лиса, только так ты сможешь избавиться от постоянного присутствия этого… Бальвуара, - доносился издалека голос Уильяма. Он шел впереди, освещая им путь факелом.
- Мы можем пустить вперед небольшой отряд рыцарей для приманки, а я с сундуком и основным отрядом поеду в некотором отдалении. Таким образом, если на вас нападут, у нас будет возможность быстро прийти на помощь. - Хью вкратце изложил свой план.
- Идея хорошая, но есть одна проблема. Бальвуар настоятельно просил меня с тобой поговорить.
- Что надо этому мерзавцу?
- Согласен, он надутый осел, но и очень опасен, Хью. Не знаю, известно тебе или нет, но после смерти Милле он просил короля отдать ему в жены Элеонору, желая получить во владение граничащие земли. Иоанн, между прочим, был близок к принятию решения в его пользу.
- В этом случае меня, как никогда, радует непостоянство Иоанна. - Он вздохнул. - Хотя это злит баронов, не понимающих, что от него ожидать.
- Именно. Пока у Бальвуара есть поддержка короля, тебе надо постоянно быть начеку, друг мой. Он собирается сопровождать вас в Уинчестер, чтобы, говоря дословно: «убедиться, что вы поступите правильно». - Уилл фыркнул и нахмурился.
А Хью тихо выругался.
- Я не стану лезть на рожон, пока он признает, что решения принимаю я. К тому же его люди увеличат численность охраны, а это нам на руку.
Элеонора не открыла глаза, когда они вошли в
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.