Линда О`Брайен - Опасный соблазнитель Страница 27

Тут можно читать бесплатно Линда О`Брайен - Опасный соблазнитель. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Линда О`Брайен - Опасный соблазнитель читать онлайн бесплатно

Линда О`Брайен - Опасный соблазнитель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда О`Брайен

– Понятно.

– Этот человек обращался со своей лошадью лучше, чем с людьми, – процедил Тайлер сквозь зубы. – Он заслужил такую смерть.

Тайлер удивлялся самому себе: почему он вдруг так разозлился? Какое ему дело до отца? Он резко встал, со стуком поставил стакан на стол и вышел из каюты. На его корабле труп, и надо было выяснить, кто этот утопленник.

К тому времени когда на пароход прибыл шериф, дождь прекратился. Симонса провели туда, где матросы оставили завернутый в одеяло труп. Стоя неподалеку, Тайлер наблюдал, как Симонс с трудом присел на корточки и откинул угол одеяла. Спустя минуту он с кряхтеньем поднялся.

– Кто это? – спросил Тайлер.

– Вальтер Грин, владелец ломбарда, – объяснил шериф. – Жена ищет его весь день. Должно быть, он перебрал виски и свалился в воду.

Вскоре прибыл гробовщик, и Тайлер помог ему погрузить труп в повозку. При этом он принюхался, но не уловил ни малейшего запаха спиртного. По своему опыту Тайлер знал: если бы Грин погиб, будучи пьяным, запах сохранился бы.

– А по-моему, вы ошибаетесь, шериф, – заявил он. – Этот человек не был пьян.

– Тогда почему же он свалился в реку? – возразил шериф, презрительно фыркнув.

– А откуда вам известно, что он свалился? – быстро парировал Тайлер.

Симонс поддернул брюки.

– Благодарю вас за помощь, мистер Маккейн, но уверяю вас, я справлюсь сам. – И он отвернулся, помогая гробовщику поднять заднюю стенку повозки.

На палубу вышел Джонас.

– Что здесь происходит? – спросил он.

Тайлер кивнул в сторону уезжающего шерифа.

– В таком огромном теле не нашлось места для мозгов.

– Мистер Маккейн! – окликнул его один из матросов. – Я совсем забыл отдать вам. – Он протянул Тайлеру часы на цепочке с брелоком. – Я нашел их на трупе. Он сжимал часы в руке, цепочка обвилась вокруг его запястья.

Тайлер внимательно рассмотрел часы и вернул их матросу.

– Донни, когда закончишь работу, отвези их в город и отдай вдове. Погибший был владельцем ломбарда. Кто-нибудь из горожан объяснит тебе, где находится его дом. Уверен, вдова будет рада получить обратно эти часы. – Матрос отошел, а Тайлер снова обратился к Джонасу: – Я еду в банк. Мы с Бутом должны изучить чертежи, подготовленные архитектором. Если хочешь, поедем со мной.

Джонас покачал головой:

– Нет, спасибо. У меня другие планы.

Тайлер не стал допытываться, какие именно: Джонас явно намеревался вновь навестить Эмили. Он дружил с Джонасом уже семнадцать лет, за все это время они ни разу не ссорились всерьез. И теперь Тайлер боялся, что поместье Кавано станет причиной их первой серьезной размолвки.

Возвращаясь в Форчун, Клэр насквозь промокла и озябла, но пребывала в радостном настроении. Остановив лошадь у дома, она выпрыгнула из коляски и поспешно взбежала на крыльцо.

– Миссис Паркс, Эмили, где вы?

– Здесь, Сиси, – отозвалась Эмили из кухни.

– О Господи, детка! – воскликнула экономка, выходя в коридор. – Что случилось? Да ты вся промокла!

Клэр порывисто обняла ее:

– Мы победили, миссис Паркс! Бельфлер останется нашим. Сегодня утром я разыскала Роджера Симингтона, и он согласился помочь мне. Он привезет деньги завтра утром. – Оглянувшись, Клэр увидела подошедшую Эмили.

– В чем дело, Сиси?

Клэр обняла сестру и закружила ее в приливе радости.

– Я счастлива, Эм! Благодаря мистеру Симингтону мы сохраним дом!

– Значит, вас можно поздравить? – спросил Джонас, выходя из кухни.

Клэр обняла и его.

– Да, конечно, мистер Полк! Сегодня чудесный день, а завтра будет еще лучше!

Только оставшись наедине с Клэр, Джонас решился рассказать ей, что случилось с владельцем ломбарда.

– Мне бы не хотелось расстраивать вас, но боюсь, я принес нерадостные вести. Сегодня утром мы выловили из реки труп Вальтера Грина.

Клэр оцепенела. Значит, Анна Грин была права! Она отчетливо вспомнила ее слова: «С ним случилось что-то страшное, я чувствую это… значит, и мне грозит опасность».

Клэр задрожала, охваченная дурным предчувствием.

– Вам известно, как он погиб?

– К сожалению, нет, – признался Джонас. – Тайлер успел поговорить с шерифом, но я подошел слишком поздно.

– Какой ужас! – воскликнула Клэр. – Бедная Анна! Я должна навестить ее. – И она бросилась наверх, чтобы переодеться, но вдруг снова застыла, вспомнив предостережение Анны: «Будьте осторожны! Наверное, и вы в опасности!»

А если предчувствие не обмануло Анну? Неужели Реджинальд Бут расправился с Грином, лишь бы заполучить Бельфлер? Значит, и она, Клэр, и Анна в опасности? Клэр влетела в оружейную отца и схватила ружье, но опомнилась. Буту незачем убивать ее, чтобы отнять Бельфлер. Он вряд ли решится запятнать свою репутацию. Своего он добивается благодаря деньгам и запугиванию. И потом, завтра же она расплатится с Бутом и навсегда забудет о нем.

И все-таки Клэр решила остаться дома. Повидаться с Анной можно и завтра.

– Итак, что вы скажете, Маккейн?

Тайлер посмотрел на Бута, сидящего напротив.

– Неплохо.

– Значит, к строительству мы приступим уже на следующей неделе, – подытожил Реджинальд Бут и раскурил сигару. – Могу без ложной скромности сказать, что мы отлично поработали.

– Когда истекает срок, указанный в извещении?

– Завтра в четыре часа. До истечения осталось… – Бут полез было за часами, но вспомнил, что где-то забыл их, – примерно сутки.

– А если мисс Кавано вернет деньги?

Бут выпустил сигарный дым и усмехнулся:

– Не вернет.

– Почему вы просто не купили землю у Кавано?

– По трем причинам, – объяснил Бут, слегка прищурясь. – Во-первых, Кавано не продали бы свою землю. Во-вторых, я долго не мог найти достойного партнера. А когда я узнал, что хозяин Бельфлера не выплатил долг по закладной, я решил, что нет смысла платить бешеные деньги за то, что я вскоре смогу получить даром.

– Но участок придется выставить на торги.

– Само собой, но и это я предусмотрел. Покупателей на него не найдется, поверьте мне.

Тайлер наблюдал за банкиром, пускающим дымные кольца. Ему не нравилось, как Бут ведет дела, но до сих пор он доверял партнеру. Отодвинув стул, Тайлер поднялся.

– Известите меня, когда можно начинать строительство.

На полпути Тайлер чуть не столкнулся с шерифом Симонсом, который был так озабочен, что даже не поздоровался с ним. Он помедлил, вернулся обратно и увидел, как шериф входит в кабинет Бута.

– Простите за опоздание, мистер Бут. Миссис Грин явилась ко мне в контору и подняла шум из-за мужа. Она требует расследования.

Тайлер покачал головой. Интересно, за какие заслуги недалекий Уилбур Симонс стал шерифом?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.