Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер Страница 30

Тут можно читать бесплатно Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер читать онлайн бесплатно

Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса Оливер

- Вижу, я прервал ваш разговор, прошу меня простить.

- Не стоит извиняться, милорд. Это Эдит, я вам о ней рассказывала. Из деревни Улнаби на северной границе. Людям там приходится голодать, год был неурожайным.

- Сочувствую. Будьте уверены, мы сделаем все возможное, чтобы помочь. - Он коротко кивнул. - Что еще мы можем сделать для вас… Эдит?

Женщина смотрела на него во все глаза.

- Нет… нет, не тревожьтесь, милорд. Храни Бог вас и миледи. - Поклонившись, она зашагала прочь.

Хью повернулся к Элеоноре:

- Почему мне раньше не сообщили о проблемах с продовольствием на севере?

- Я узнала об этом несколько минут назад. - Она закусила губу. - И Эдит не была уверена, что получит помощь, так необходимую Улнаби.

- Хотите сказать, ей были неизвестны намерения нового лорда Таллани? - Хью вскинул бровь.

- Это уже не важно, уверена, ваши заверения ее успокоили. - Она улыбнулась. - Теперь и на севере наших владений, как и в любой другой деревне, люди будут знать, что им не стоит вас бояться.

- Что ж, благодарение Богу за это.

Элеонора улыбнулась еще шире, глаза ее искрились.

- Хью, я хотела бы кое-что спросить. - Она кивнула Брунгильде, та сделала реверанс и отошла в сторону.

-Як вашим услугам, миледи.

- Могу я сопровождать вас в Уинчестерский замок? Вы позволите?

- Буду рад, если мы отправимся туда вместе.

- Хорошо. Думаю, мне стоит появиться при дворе, теперь, когда я замужняя дама. Кроме того, было бы приятно посетить часовню Сент-Майклс в Милнторпе, там похоронены мои предки.

- Разумеется, буду счастлив путешествовать в вашем обществе.

- Значит, решено? Я могу сказать Брунгильде, чтобы собирала вещи? - Она посмотрела на него многозначительно.

- Да, разумеется, так и нужно сделать, - улыбнулся Хью. - Ступайте. Увидимся позже в наших покоях.

Элеонора приподнялась на мысках и поцеловала мужа в щеку.

- Да, только значительно позже. У меня много дел здесь, и нужно дать подробные инструкции Брунгильде. Пожалуйста, не ждите меня.

- Хорошо, миледи, но не слишком задерживайтесь. Если понадобится моя помощь, пришлите весть, я сопровожу вас в замок.

- В этом нет необходимости, и не беспокойтесь обо мне.

- Вам не стоит ездить одной, особенно когда преступники где-то рядом.

- Вы ведь заняты, Хью. Я попрошу Гилберта меня сопровождать. Тогда вы будете спокойны?

- Буду. - Он улыбнулся и вновь склонился к ее руке. - До вечера, Элеонора. - Хью развернулся и пошел по пыльной дороге искать Уилла.

Элеонора смотрела в спину удаляющемуся мужу и не сразу смогла перевести дыхание. Потерла пальцами виски, чтобы немного снять напряжение. Она ненавидела себя за то, что вынуждена была лгать Хью, но выбора не было.

Элеонора поспешила к замку, вошла во внутренний двор и стала ждать появления Гилберта. Вскоре она заметила его под аркой. Он приблизился и поклонился.

- Миледи, какие будут распоряжения? Все готово, можем отправляться незамедлительно, - шепотом добавил он.

- Хорошо, Гилберт. Да, отправляемся сейчас же. Я переоденусь в комнате Брунгильды.

- Где мне вас ожидать, леди Элеонора?

- У входа в подвалы. Скоро стемнеет, в такое время там можно не опасаться кого-либо встретить. Поспешите, Гилберт, и будьте осторожны.

- Непременно, миледи. До скорой встречи.

Проводив взглядом управляющего, Элеонора перевела дыхание и зашагала через двор к другой части замка. Сердце бешено колотилось, стоило подумать о том, что ей предстоит сделать до отбытия с мужем в Уинчестер завтра.

В комнате Брунгильды Элеонора быстро принялась переодеваться. Она предоставила просторные покои Брунгильде и Гилберту и была рада, что может отблагодарить за службу преданных людей. Они стали ее друзьями, единственными, кто поддержал после кончины близких.

Комнаты служанки располагались рядом с кухнями, а от них недалеко до входа в подвалы, где предстоит встретиться с Гилбертом.

Скинув наряд леди Таллани, она достала простое платье служанки - в нем будет проще незамеченной выйти из замка.

Потом они с Гилбертом отправятся на встречу с друзьями, им необходимо передать распоряжения на время отсутствия. Действовать предстоит быстро, чтобы как можно раньше вернуться в свои покои, где ее будет ждать Хью.

Ах, Хью…

Надо признать, она думала о муже все чаще и, откровенно говоря, мечтала скорее оказаться с ним вдвоем. Они будут играть в шахматы, разговаривать, шутить и заниматься любовью.

Последние несколько ночей стали для нее временем счастья.

Элеонора подошла к камину и протянула руки к огню. Она вспомнила ночь, когда Хью с жаром говорил о предательстве и верности. Слова ее взволновали, она все чаще вспоминала их и утверждалась в мысли, что тайна ее никогда не должна быть раскрыта.

Невыносимо думать, что она окажется второй женщиной, которая ранит его сердце. Хью ей небезразличен, общество его приятно во всех смыслах, и она не хочет этого лишиться.

Со времени их знакомства ее отношение к нему очень изменилось. Нельзя сказать, что она влюблена… Но ведь и Хью не верит в любовь.

Элеонора надела грубую рубаху из серой ткани и задумалась. Пожалуй, она тоже в любовь не верит.

В комнату быстрым шагом вошла Брунгильда, юбки шуршали, скользя по полу.

- Все хорошо? - спросила Элеонора, видя беспокойство на ее лице.

- Да, миледи. Гилберт вас ждет. Но все же осмелюсь просить вас изменить планы и не покидать замок. Уже поздно, это может быть опасно. Ваше отсутствие едва ли останется незамеченным. Умоляю, леди Элеонора, прислушайтесь к словам пожилой женщины.

Элеонора подошла и погладила ее по плечу.

- Я понимаю твою тревогу, но мне надо убедиться, что в мое отсутствие наши друзья не наделают ошибок. Я не допущу, чтобы еще кого-то схватили. - Она подняла руку, видя, что Брунгильда готова возразить. - Хорошо, что Осберт и Годвин живы, спасибо за это Хью. А теперь помоги надеть плащ, Брунгильда. Мне пора.

Элеонора надела плащ и накинула на голову капюшон, служанка завязала его спереди.

- Что ж, тогда скажу, что вы самая храбрая из всех женщин на свете. - Глаза пожилой женщины заблестели от слез.

- О, едва ли. Все будет хорошо, я обещаю.

- Я буду молить Пресвятую Богородицу сохранить вас от зла. - Брунгильда перекрестила Элеонору и коснулась креста на груди.

Элеонора поцеловала ее мокрую от слез щеку и улыбнулась.

- Прошу, не беспокойся за меня, к тому же со мной Гилберт. Запомни, если муж станет меня

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.