Барбара Картленд - Брак поневоле Страница 34

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Брак поневоле. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Барбара Картленд - Брак поневоле читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Брак поневоле - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

– Да, сейчас я тоже могу посмеяться, вспомнив об этом, – продолжала герцогиня, – но какие муки я испытывала, когда была молодой! Я была робкой и застенчивой и совершенно терялась в толпе волокит и прихлебателей, которые всегда крутятся около богатых людей. Я чувствовала, что задыхаюсь в их обществе, что я почти перестала существовать, но сила духа пришла мне на помощь.

– А что придавало вам мужества, мадам? – спросила Камилла. Она внимательно слушала эту величественную женщину, чувствуя, что ее советы могут в будущем ей очень пригодиться.

– Возможно, мне не следует вам всего рассказывать, – неожиданно ответила герцогиня.

– О, прошу вас, мадам! – взмолилась Камилла. – Вы даже не представляете, какую помощь вы мне оказываете! Нет ничего более разрушающего и уничтожающего для личности, чем страх! Но я постараюсь сделать так, как вы говорите, и не позволить растоптать себя, что бы ни ждало меня впереди.

– Молодец! – одобрила герцогиня. – Мне нравится ваш бойцовский характер! После Революции я несколько лет прожила в Англии. В англичанах есть какая-то внутренняя сила, которая поддерживает их в тяжелые времена. Помните, что эта сила внутри вас самой, если когда-нибудь она вам понадобится.

– Вы так и не рассказали, мадам, что же изменило вашу жизнь, – напомнила Камилла.

Глаза старой герцогини заблестели.

– Ну, хорошо, если вы настаиваете, – сказала она, – я скажу правду – я влюбилась! Не в своего мужа, конечно. Я уважала его, была признательна ему за то положение, которое он мне дал, за все, что он делал для моей семьи. Но я никогда не любила его – он был не очень привлекательный человек. Тот, кого я полюбила, был совсем другим.

– Каким? – мягко спросила Камилла.

Минуту герцогиня молчала. Казалось, она погрузилась в воспоминания. Потом, вздрогнув, сказала:

– Я думаю, мне не следует говорить об этом с молоденькой девушкой, готовящейся вступить в брак. Попытайтесь полюбить своего супруга, дитя мое. Это всегда самый мудрый и безопасный путь.

– Но если я не смогу? – прошептала Камилла.

Герцогиня довольно рассмеялась:

– С вашей внешностью вы легко найдете, чем утешиться. Но что бы ни случилось, не бойтесь. Держите выше нос! Старики всегда ведут себя деспотично по отношению к молодым, а когда ты молод, ты очень раним и чувствителен, я-то знаю! Когда-нибудь вы поймете, что кроткие вовсе не наследуют землю – всегда терпеть не могла этот стих в Библии!

Камилла громко расхохоталась, она просто не могла сдержаться. Будто услышав ее смех, Хьюго Чеверли повернул голову и посмотрел на нее. Она ответила ему взглядом, и он, словно подчиняясь ее воле, оставил леди Уилтшир и направился к ней.

– Я вижу, вы в хороших руках, мисс Лэмберн, – сказал он, поклонившись герцогине.

– Кто этот молодой человек? – спросила герцогиня, поднося лорнет к глазам.

– Позвольте мне представить вам капитана Хьюго Чеверли, мадам, – сказала Камилла. – Он был очень любезен и согласился сопровождать меня в Мелденштейн.

– Надо полагать, это было не слишком обременительно, – сухо произнесла герцогиня, когда Хьюго Чеверли наклонился, чтобы поцеловать ей руку. – Чеверли? Мне кажется, я слышала это имя, когда жила в Англии.

– Мой двоюродный брат – герцог Элвестон, мадам, – ответил Хьюго.

– А, теперь припоминаю, – воскликнула герцогиня, – но мне не слишком нравился герцог – скучный, надоедливый человек, да к тому же ханжа! Я вспомнила, кто вы, я была знакома с вашим отцом. Очень красивый мужчина. Вы делаете ему честь!

– Благодарю вас, мадам, – ответил Хьюго. – Уверен, что отец в свое время был вашим поклонником! Он всегда знал толк в хорошеньких женщинах.

Герцогиня довольно рассмеялась, придя в восторг от этого комплимента.

– Вам следовало бы поступить на дипломатическую службу, молодой человек, – сказала она. – Позаботьтесь об этой очаровательной девушке, хотя, я думаю, мне нет нужды говорить вам об этом.

– Безусловно, мадам, – ответил Хьюго, – но завтра утром мои полномочия заканчиваются.

– В таком случае я должна выразить вам соболезнование, – проговорила герцогиня.

Она тяжело поднялась на ноги и легонько похлопала Камиллу веером по плечу.

– Помните, что я вам говорила, – сказала герцогиня. – А когда вы совсем устанете от Мелденштейна, можете со своим супругом погостить у меня.

Камилла присела в глубоком реверансе.

– Благодарю вас, мадам, вы очень добры.

Герцогиня посмотрела на улыбающееся лицо девушки.

– В вашем возрасте я была очень похожа на вас. Постарайтесь полюбить своего супруга, дитя мое. Это избавит вас от многих проблем в будущем, – со вздохом сказала она и отошла от них, тяжело опираясь на трость с набалдашником из слоновой кости.

В глазах Хьюго Чеверли Камилла прочитала вопрос.

– Что она имела в виду? – спросил он.

– Она просто дала мне совет – совет одной женщины другой, – ответила Камилла. – Это секрет, и я не могу ничего сказать.

– Я слышал, она советовала вам влюбиться в вашего супруга, – настаивал Хьюго. – Она считает, что это было бы самым разумным. Вы не согласны?

Последовала минутная пауза, а затем в его глазах появилось странное выражение, и он начал:

– Мне кажется, что…

– Хью-го!

Рядом с ними появилась Анастасия. Странный, экзотический запах ее духов облаком окутал Камиллу и Хьюго.

– Вы покинули меня. – На лице Анастасии появилась недовольная гримаска, – Пойдемте, мы собираемся играть в «фараон».

– Я думаю, мне следует позаботиться о мисс Лэмберн, – ответил Хьюго, не спуская глаз с Камиллы.

Камилла отвела взгляд.

– Это очень любезно с вашей стороны, капитан Чеверли, – ответила она, – но я немного устала. Пожалуй, я лучше пойду к себе. Завтра нам предстоит тяжелый день.

– Это так, – согласился Хьюго Чеверли. – Но еще довольно рано. Может быть, вы желаете…

– Нет, нет, Хьюго, – вмешалась Анастасия, – вы не должны лишать мисс Лэмберн отдыха. Как она совершенно правильно заметила, завтра у вас трудный день. Без сомнения, мисс Лэмберн жаждет увидеться со своим суженым.

– Вы абсолютно правы, мадам, – сказала Камилла, делая легкий реверанс, – я удаляюсь немедленно.

Уходя, Камилла услышала голос Анастасии:

– Не будь таким глупым, Хью-го. Я не хочу отпускать тебя от себя.

«Почему графиня Уилтшир обращается с Хьюго Чеверли, как со своей собственностью?» – спрашивала себя Камилла и ненавидела ответ, который подсказывало ей сердце.

«Должно быть, он любит ее», – подумала девушка и внезапно почувствовала себя очень несчастной.

Роза поджидала ее в спальне.

– Хорошо прошел вечер, мисс? – спросила она.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.