Барбара Картленд - Брак поневоле Страница 34
Барбара Картленд - Брак поневоле читать онлайн бесплатно
– Да, сейчас я тоже могу посмеяться, вспомнив об этом, – продолжала герцогиня, – но какие муки я испытывала, когда была молодой! Я была робкой и застенчивой и совершенно терялась в толпе волокит и прихлебателей, которые всегда крутятся около богатых людей. Я чувствовала, что задыхаюсь в их обществе, что я почти перестала существовать, но сила духа пришла мне на помощь.
– А что придавало вам мужества, мадам? – спросила Камилла. Она внимательно слушала эту величественную женщину, чувствуя, что ее советы могут в будущем ей очень пригодиться.
– Возможно, мне не следует вам всего рассказывать, – неожиданно ответила герцогиня.
– О, прошу вас, мадам! – взмолилась Камилла. – Вы даже не представляете, какую помощь вы мне оказываете! Нет ничего более разрушающего и уничтожающего для личности, чем страх! Но я постараюсь сделать так, как вы говорите, и не позволить растоптать себя, что бы ни ждало меня впереди.
– Молодец! – одобрила герцогиня. – Мне нравится ваш бойцовский характер! После Революции я несколько лет прожила в Англии. В англичанах есть какая-то внутренняя сила, которая поддерживает их в тяжелые времена. Помните, что эта сила внутри вас самой, если когда-нибудь она вам понадобится.
– Вы так и не рассказали, мадам, что же изменило вашу жизнь, – напомнила Камилла.
Глаза старой герцогини заблестели.
– Ну, хорошо, если вы настаиваете, – сказала она, – я скажу правду – я влюбилась! Не в своего мужа, конечно. Я уважала его, была признательна ему за то положение, которое он мне дал, за все, что он делал для моей семьи. Но я никогда не любила его – он был не очень привлекательный человек. Тот, кого я полюбила, был совсем другим.
– Каким? – мягко спросила Камилла.
Минуту герцогиня молчала. Казалось, она погрузилась в воспоминания. Потом, вздрогнув, сказала:
– Я думаю, мне не следует говорить об этом с молоденькой девушкой, готовящейся вступить в брак. Попытайтесь полюбить своего супруга, дитя мое. Это всегда самый мудрый и безопасный путь.
– Но если я не смогу? – прошептала Камилла.
Герцогиня довольно рассмеялась:
– С вашей внешностью вы легко найдете, чем утешиться. Но что бы ни случилось, не бойтесь. Держите выше нос! Старики всегда ведут себя деспотично по отношению к молодым, а когда ты молод, ты очень раним и чувствителен, я-то знаю! Когда-нибудь вы поймете, что кроткие вовсе не наследуют землю – всегда терпеть не могла этот стих в Библии!
Камилла громко расхохоталась, она просто не могла сдержаться. Будто услышав ее смех, Хьюго Чеверли повернул голову и посмотрел на нее. Она ответила ему взглядом, и он, словно подчиняясь ее воле, оставил леди Уилтшир и направился к ней.
– Я вижу, вы в хороших руках, мисс Лэмберн, – сказал он, поклонившись герцогине.
– Кто этот молодой человек? – спросила герцогиня, поднося лорнет к глазам.
– Позвольте мне представить вам капитана Хьюго Чеверли, мадам, – сказала Камилла. – Он был очень любезен и согласился сопровождать меня в Мелденштейн.
– Надо полагать, это было не слишком обременительно, – сухо произнесла герцогиня, когда Хьюго Чеверли наклонился, чтобы поцеловать ей руку. – Чеверли? Мне кажется, я слышала это имя, когда жила в Англии.
– Мой двоюродный брат – герцог Элвестон, мадам, – ответил Хьюго.
– А, теперь припоминаю, – воскликнула герцогиня, – но мне не слишком нравился герцог – скучный, надоедливый человек, да к тому же ханжа! Я вспомнила, кто вы, я была знакома с вашим отцом. Очень красивый мужчина. Вы делаете ему честь!
– Благодарю вас, мадам, – ответил Хьюго. – Уверен, что отец в свое время был вашим поклонником! Он всегда знал толк в хорошеньких женщинах.
Герцогиня довольно рассмеялась, придя в восторг от этого комплимента.
– Вам следовало бы поступить на дипломатическую службу, молодой человек, – сказала она. – Позаботьтесь об этой очаровательной девушке, хотя, я думаю, мне нет нужды говорить вам об этом.
– Безусловно, мадам, – ответил Хьюго, – но завтра утром мои полномочия заканчиваются.
– В таком случае я должна выразить вам соболезнование, – проговорила герцогиня.
Она тяжело поднялась на ноги и легонько похлопала Камиллу веером по плечу.
– Помните, что я вам говорила, – сказала герцогиня. – А когда вы совсем устанете от Мелденштейна, можете со своим супругом погостить у меня.
Камилла присела в глубоком реверансе.
– Благодарю вас, мадам, вы очень добры.
Герцогиня посмотрела на улыбающееся лицо девушки.
– В вашем возрасте я была очень похожа на вас. Постарайтесь полюбить своего супруга, дитя мое. Это избавит вас от многих проблем в будущем, – со вздохом сказала она и отошла от них, тяжело опираясь на трость с набалдашником из слоновой кости.
В глазах Хьюго Чеверли Камилла прочитала вопрос.
– Что она имела в виду? – спросил он.
– Она просто дала мне совет – совет одной женщины другой, – ответила Камилла. – Это секрет, и я не могу ничего сказать.
– Я слышал, она советовала вам влюбиться в вашего супруга, – настаивал Хьюго. – Она считает, что это было бы самым разумным. Вы не согласны?
Последовала минутная пауза, а затем в его глазах появилось странное выражение, и он начал:
– Мне кажется, что…
– Хью-го!
Рядом с ними появилась Анастасия. Странный, экзотический запах ее духов облаком окутал Камиллу и Хьюго.
– Вы покинули меня. – На лице Анастасии появилась недовольная гримаска, – Пойдемте, мы собираемся играть в «фараон».
– Я думаю, мне следует позаботиться о мисс Лэмберн, – ответил Хьюго, не спуская глаз с Камиллы.
Камилла отвела взгляд.
– Это очень любезно с вашей стороны, капитан Чеверли, – ответила она, – но я немного устала. Пожалуй, я лучше пойду к себе. Завтра нам предстоит тяжелый день.
– Это так, – согласился Хьюго Чеверли. – Но еще довольно рано. Может быть, вы желаете…
– Нет, нет, Хьюго, – вмешалась Анастасия, – вы не должны лишать мисс Лэмберн отдыха. Как она совершенно правильно заметила, завтра у вас трудный день. Без сомнения, мисс Лэмберн жаждет увидеться со своим суженым.
– Вы абсолютно правы, мадам, – сказала Камилла, делая легкий реверанс, – я удаляюсь немедленно.
Уходя, Камилла услышала голос Анастасии:
– Не будь таким глупым, Хью-го. Я не хочу отпускать тебя от себя.
«Почему графиня Уилтшир обращается с Хьюго Чеверли, как со своей собственностью?» – спрашивала себя Камилла и ненавидела ответ, который подсказывало ей сердце.
«Должно быть, он любит ее», – подумала девушка и внезапно почувствовала себя очень несчастной.
Роза поджидала ее в спальне.
– Хорошо прошел вечер, мисс? – спросила она.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.