Барбара Картленд - Мадонна с лилиями Страница 38
Барбара Картленд - Мадонна с лилиями читать онлайн бесплатно
Он снова перевел взгляд на маркиза.
— Мне больше нечего добавить, милорд. Я убедительно прошу вас оставить мой дом. Вы можете побыть на улице, пока не починят ваш фаэтон, что, я надеюсь, произойдет в самое ближайшее время. Как только ваш экипаж будет готов, Его Королевское Высочество к вам присоединится.
В любое другое время маркиз воспринял бы подобное предложение как оскорбление, однако на этот раз он лишь беспомощно взглянул на Сириллу.
— Скажу только одно, — тихо проговорил он, — я люблю тебя и буду любить до конца своих дней!
Слезы затуманили очи Сириллы. Не в силах вымолвить ни слова, она судорожно стиснула руки, а маркиз направился к дверям и, не оборачиваясь, покинул гостиную.
За ним последовал герцог.
Лишь теперь слезы медленно поползли у Сириллы по щекам.
Она не разрыдалась, не упала в обморок. Ей казалось, что жизнь по капле покидает ее, как эти слезы, что безостановочно текли у нее из глаз…
К тому времени как починили колесо, дождь прекратился, и маркиз подогнал фаэтон к парадному входу.
Принца уже известили об этом, и он появился на пороге в сопровождении герцога.
— Позвольте поблагодарить вашу светлость за теплый прием, — сказал он. — Надеюсь, мне тоже когда-нибудь представится возможность оказать вам гостеприимство.
Герцог молча поклонился. Два лакея помогли принцу сесть в фаэтон рядом с маркизом.
Экипаж тронулся в путь. Принц вежливо приподнял шляпу, прощаясь с герцогом, маркиз же даже головы не повернул.
Некоторое время они ехали в молчании. В конце концов Его Высочество заговорил:
— Объясните мне, что произошло? Вы не вернулись в салон, а герцог сказал, что вы будете ждать меня на улице…
— Так он распорядился, — ответил маркиз. — По правде говоря, Ваше Высочество, он просто выкинул меня из дома!
— За то, что вы любезничали с его дочерью? Я вас не виню — в жизни она даже красивее, чем на портрете!
Маркиз ничего на это не ответил, и принц продолжал:
— Конечно, теперь мы знаем, что картина — подделка, но чертовски хорошая подделка! Честно говоря, я не жалею, что заплатил за нее такие деньги…
Он улыбнулся и поправился:
— Вернее — вы заплатили!
— Картина не имеет никакого значения! — нетерпеливо воскликнул маркиз.
— Разумеется — в отличие от девушки, — закончил принц. — И что вы теперь намерены делать?
— А что я могу сделать? Герцог ни за что не позволит мне на ней жениться…
Брови принца поползли вверх.
— Попались наконец, Вирго? Да, вот это сюрприз! Впрочем, я вас понимаю. Она просто чудо!
— Что же мне теперь делать? — в отчаянии вскричал маркиз.
— Может быть, увезти ее? — высказал предположение принц.
Сомневаюсь, чтобы она на это согласилась, — возразил маркиз. — Я лишь недавно понял, почему она жила в этом богом забытом Айлингтоне, да еще в такой халупе.
— Это там, где вы ее впервые увидели? — уточнил принц. — И почему же?
— Я вспомнил, как много лет назад в обществе ходили слухи, что герцогиня покинула герцога и якобы живет в Ирландии.
— А на самом деле ее милость все это время жила в Айлингтоне?
— Ну да — с художником, который увел ее от герцога, — закончил маркиз.
При всех своих недостатках принц отнюдь не был тугодумом.
— Теперь все понятно! — воскликнул он. — Именно он нарисовал подделку под Лохнера, используя эту очаровательную девушку как модель… Какая прелестная история! Прямо как в романе…
— История и в самом деле восхитительная, Ваше Высочество, — подтвердил маркиз, — но я прошу вас нигде ее не рассказывать — ради Сириллы и ради меня.
— Раз вы просите, я буду молчать, — пообещал принц. — Хотя, согласитесь, такое не каждый день случается…
У меня к вам еще одна просьба, Ваше Высочество, — продолжал маркиз. — Сирилла — единственная женщина на свете, на которой я хотел бы жениться. Что вы мне можете посоветовать?
Принц задумался.
— Честно говоря, ума не приложу, Вирго. Вы не хуже меня знаете, что даже если увезете дочь герцога, он сможет в любой момент вернуть ее обратно, поскольку она несовершеннолетняя, да и вам не поздоровится. Хотя сомнительно, чтобы герцог вызвал вас на дуэль. Всем известно, какой вы превосходный стрелок, а герцог к тому же гораздо старше вас…
— Примерно те же мысли мне самому приходили в голову, — пробормотал маркиз.
— А как вы думаете, леди Сирилла постарается убедить отца изменить свое мнение?
— Сомневаюсь. Трудно сказать, доверяет ли она мне. Дело в том, что у меня не было возможности объяснить ей свое поведение.
— Да, вы попали в дьявольский переплет, мой друг, — сочувственно произнес принц. — Но должен же быть какой-то выход! Черт побери, да эта девушка так прелестна, что способна вскружить голову любому, не только вам!
— Вот именно, — лаконично согласился маркиз.
Оба умолкли. Лишь когда вдали показался замок лорда Сирла, маркиз вдруг заговорил, как будто наконец принял решение:
— Вот что я предлагаю, Ваше Высочество, и надеюсь, что вы меня поймете.
— Слушаю вас внимательно, — обернулся к нему принц.
— Завтра, после того как мы осмотрим лошадей Сирла, я в Лондон не вернусь.
Принц удивленно взглянул на друга:
— Что вы намерены делать?
— Останусь где-нибудь поблизости от замка Хоум, — пояснил маркиз. — Мне обязательно нужно любым способом встретиться с Сириллой. Может быть, я смогу подкупить слугу, чтобы он передал ей записку, или встречу саму девушку, когда она будет кататься верхом. Поймите — теперь, когда я с таким трудом ее разыскал, я не могу снова ее потерять!
От волнения голос маркиза прервался. Овладев собой, он продолжал:
— Хочет она того или нет, я обязательно должен увидеться с ней, несмотря на любые препятствия. Так что выход один — я остаюсь!
— Воля ваша, милорд, а надо что-то делать с леди Сириллой, — решительно объявила Ханна. — Я уже из сил выбилась…
— Да, я тоже заметил, что с ней что-то неладно, — кивнул герцог. — И ест она совсем мало…
Мало? — фыркнула Ханна. — Да известно ли вашей светлости, что я чуть ли не каждый божий день ушиваю ее платья в талии на целый дюйм? Ночи напролет она плачет, да так, что к утру подушку хоть выжимай! Ну куда это годится, я вас спрашиваю?
Герцог в раздумье прошелся по библиотеке.
— Вряд ли вы можете ожидать от меня, Ханна, что я стану поощрять ухаживания маркиза Фейна. Вспомните, как он обращался с леди Сириллой, пока не знал, что она моя дочь!
— Зато он очень помог нам с похоронами, ваша светлость. А уж то, что он любит леди Сириллу, ясно как божий день! Конечно, любовь — это одно, а брак — совсем другое…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.