Фабио - Влюбленный повеса Страница 41

Тут можно читать бесплатно Фабио - Влюбленный повеса. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Фабио - Влюбленный повеса читать онлайн бесплатно

Фабио - Влюбленный повеса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фабио

– Может быть, потому, что я фехтую лучше, чем ты, – ответил он, подчеркивая каждое слово.

Гарри толкнул Райдера локтем в бок.

– Это зависит от того, какую игру ты затеваешь, Ньюбери, – заметил он.

– Я могу парировать все ваши удары, какой бы клинок вы ни выбрали, – веско произнес Ньюбери.

В то время как приятели с улыбкой обменивались взглядами, он протянул руку Джону.

– Твой пистолет, Рандольф! – потребовал он. – И не забывай присматривать за девушкой, иначе будешь иметь дело со мной.

Пробормотав что-то в знак протеста, Джон протянул ему свой пистолет. И четверо решительно настроенных джентльменов вышли на улицу, где ждали лошади.

Из дальнего угла таверны, балагуря с посетителями, Натали внимательно наблюдала за всем, что происходило возле стола Райдера. Она, конечно же, видела, как он удалился с тремя своими приятелями и недоумевала, что за этой выходкой с их стороны? Может быть, Райдеру надоело торчать по вечерам в таверне? Или же мужчины направились развлечься в другие места? Не исключалось, что им захотелось отвести душу в борделе, за игрой в покер или на петушиных боях.

Пробормотав вполголоса ругательство, Натали пошла наполнять кувшин грогом. При этом она крепко ругала себя. Какой же дурочкой она была вчера на берегу, поверив страстным мольбам этого повесы. Ей следует постоянно помнить, что нельзя рассчитывать на Ньюбери, он слишком безответственный гуляка, чтобы соблюдать свою часть уговора.

Тем временем Райдер и его друзья уже мчались галопом при свете луны. Справа от них, мимо пальмовых рощ, тополей и ровных рядов кипарисов текла широкая Эшли-Ривер, которая сейчас отливала серебром. Слева темной стеной стоял густой лес. Ночь выдалась холодная и сырая. В низинах стоял туман. Гуканье филина, крик болотных птиц и всевозможные ночные шорохи сливались с топотом копыт по песчаной дороге, фырканьем и всхрапываньем лошадей.

На повороте Райдер поднял руку, давая знак всем ехать тише. Так они продвигались вперед еще некоторое время. Вскоре сквозь колеблющиеся волны тумана Ньюбери различил на берегу реки смутные очертания двух фургонов. На воде стояли две большие лодки. Между лодками и фургонами сновали темные расплывчатые фигуры. Ясно, шла перегрузка тюков, ящиков, еще чего-то с лодок в фургоны.

– Как ты считаешь, это контрабандисты? – прошептал рядом с Ньюбери Джордж.

– Это те самые судна, которые вы заметили раньше? – ответил тот вопросом на вопрос.

– Мы видели одно судно примерно такого же размера, – ответил Гарри. – Я не ожидал увидеть здесь два судна.

– Более крупный корабль не смог бы подняться по реке Стоно даже при весеннем половодье, – объяснил Ричард. – Могу поклясться, что это контрабандисты перегружают незаконный товар.

Ньюбери мрачно наблюдал за тем, как люди таскали груз.

– В таких тюках и ящиках вполне могут быть английские ткани, – высказал он вслух свои мысли.

– Что ты предлагаешь? – спросил Джордж.

– Предлагаю задержать их, – сказал Ньюбери.

Гарри недовольно фыркнул.

– Разве ты не видишь, что их гораздо больше, чем нас? – спросил он. – Их человек восемь, не меньше. Не слишком ли большой риск ради девки из таверны?

Подняв бровь, Ньюбери сердито посмотрел на своего друга.

– И это говорит тот самый блестящий офицер, который в бою при Саламанке справился с шестью пехотинцами противника? – с издевкой заметил Райдер.

– Тогда я сражался за короля и отечество, а не за контрабандный ситец и рыжую девку, – отрезал Гарри.

– Хватит разговоров, вперед! – скомандовал Ньюбери.

Поворчав еще немного, трое приятелей пришпорили коней и последовали за ним к повозкам. Туман между тем стал быстро сгущаться. Это помогало всадникам приблизиться скрытно, но одновременно создавало другие трудности. Вот Ньюбери услышал за своей спиной ругательства. Оглянувшись, он увидел, что Ричард на своей лошади оказался в реке. Райдер тоже выругался, но помогать приятелю выбраться из воды не стал, на это у него уже не было времени. Из-за поднятого Ричардом шума контрабандисты заметили всадников раньше, чем тем хотелось бы. Несколько здоровенных парней бросили свои тюки, выхватили сабли и пистолеты и приготовились обороняться.

Гарри неосторожно подал голос.

– Эй, что здесь происходит? – крикнул он.

Секундой позже выпущенная из пистолета пуля снесла его шляпу.

– Черт побери! – воскликнул Гарри возмущенно.

– Взять их! – завопил Джордж.

Не доезжая до повозок, всадники спешились. И сразу же разъяренные контрабандисты напали на них со всех сторон. В тумане загремели выстрелы, засверкали острые клинки, замелькали кулаки.

Сначала трое друзей Ньюбери сражались одной тесной группой в окружении контрабандистов, а Райдер оказался немного в стороне. Он легко отбил атаку одного мускулистого парня и тут заметил бородатого мерзавца, который приготовился выстрелить в Гарри. Ньюбери молниеносно выхватил шпагу и выбил ею пистолет из рук негодяя. Рассвирепевший контрабандист с воплями бросился на Райдера. Тот ловко уклонился в сторону, затем ударил нападавшего в живот. Когда контрабандист от боли скорчился, Райдер нанес удар по шее и свалил бородача. Затем Ньюбери увидел контрабандиста, бежавшего на него с саблей наголо. Сделав ложный выпад, Райдер скрестил шпагу с саблей и, ловко отражая удары, стал теснить противника к воде. Туман сгустился до такой степени, что уже ничего не было видно. Райдер уже потерял из виду и Гарри, и Джорджа. Он только слышал поблизости их крики и ругательства да звон сабель. В воздухе сильно ощущался резкий запах порохового дыма. Между тем Райдер продолжал свой поединок.

Когда противник в очередной раз бросился на него с саблей, он повторил ложный выпад и уклонился от удара. Нападавший потерял его и ринулся в туман. Ньюбери бросился вслед за ним, но тут его шпага встретилась еще с одним клинком, который сразу же повел себя очень агрессивно. Этот противник, судя по всему, обладал равным с Райдером мастерством в фехтовании и великолепно отражал все удары. Их поединок длился уже не одну минуту. Клинки, ударяясь друг о друга, звенели и скрежатали. В столь густом тумане малейший просчет любого мог стать смертельным. Вот Райдеру удалось нанести сильный и точный удар, который, несомненно, достиг цели. Это подтверждал и вопль противника, сопровождаемый яростным ругательством. И выражение, и голос показались Райдеру знакомыми. У Райдера мелькнуло невероятное предположение.

– Ричард! – закричал он. – Это ты?

– Черт побери! – крикнул тот в ответ. – Ньюбери, ты мне только что чуть было не отхватил яйца!

Райдер подошел поближе и увидел белое как смерть лицо Ричарда. Скользнув взглядом вниз, он заметил на бриджах приятеля тонкий разрез. Действительно, Ричарду угрожала вполне реальная опасность.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.