Мой любимый герцог - Эви Данмор Страница 42
Мой любимый герцог - Эви Данмор читать онлайн бесплатно
– Я слышала только, что вы удостоены высшей воинской награды, разве можно считать это очернением?
Уголок его рта приподнялся.
– На вас это произвело впечатление?
– Разумеется, – сказала она. – Разве может женщина остаться равнодушной к храброму мужчине в форме?
– Ах, форма. Увы, ярко-красный цвет мне совсем не к лицу.
Виконт подмигнул ей. Как Аннабель ни противилась, его возмутительное тщеславие было по-своему привлекательным.
– А что за война? С зулусами? – спросила она.
Его плечо напряглось под ее ладонью.
– Нет. Афганистан.
– О. Насколько я знаю, там творилось что-то страшное, – серьезно сказала она.
– В Афганистане войны всегда страшные, – ответил виконт. – Однако должен заметить, так редко встретишь женщину, интересующуюся политикой.
Выражение его лица стало вежливым, настолько вежливым, что могло показаться пустым. И разумеется, он был прав, стремясь уйти от разговора на подобную тему. Для светской беседы война решительно не подходила.
– Возможно, мне в свою очередь следовало предупредить вас о моей репутации, милорд, – сказала Аннабель.
В его глазах снова зажегся огонек интереса.
– Ну-ка, ну-ка, мисс, расскажите, чего же стоит опасаться мне?
– Я синий чулок, – сказала она. – Учусь в Оксфорде и читаю все газеты от корки до корки. Особенно страницы, посвященные политике.
Взгляд виконта потемнел, в следующее мгновение он притянул ее ближе, и Аннабель почувствовала исходящий от него запах сандалового дерева и табака.
– Берегитесь, – пробормотал Баллентайн низким вкрадчивым голосом, – некоторые мужчины находят интеллект в женщине весьма возбуждающим.
Ну сам-то он, вероятно, счел бы возбуждающим, если бы женщина смотрела на него, не отрывая глаз, и томно вздыхала. Аннабель слегка напряглась в его объятиях, и, к счастью, он немного отстранился.
– Если вы учитесь в Оксфорде, то наверняка знакомы с леди Люси, – произнес виконт.
От неожиданности Аннабель чуть не упала.
– Мы с ней подруги, милорд.
Странное выражение промелькнуло на красивом лице виконта.
– Вот так сюрприз, – сказал он. – У нее все еще есть кошка?
– Кошка?
– Да, Боудикка. Свирепая, умная маленькая штучка, очень похожая на хозяйку.
Аннабель не знала, что у Люси есть кошка, так откуда же знал виконт?
Тут Аннабель заметила, что музыка стихла, а он все еще держит ее за руку. Она легонько попыталась высвободиться.
Баллентайн взял ее под руку.
– Куда мне проводить вас, мисс? Может, выйдем на террасу?
– Я бы предпочла снова присесть.
Краем глаза она окинула взглядом бальный зал. Куда же запропастился надежный, послушный Питер?
– Да бросьте вы, – сказал Баллентайн, изучая ее лицо из-под томно полуприкрытых век. – Мы оба знаем, что никакая вы не скромница.
Он уверенно направился к дверям террасы, и ей пришлось последовать за ним.
– Милорд, – натянуто произнесла она, но он только усмехнулся.
Баллентайн никогда не получает отказов.
Дрожь пробежала по ее спине, сердце забилось чаще. Неужели сцены не избежать? Она будет упираться, поднимется шум, но не могла же она остаться наедине с этим наглым, похотливым великаном…
В зале произошло какое-то движение, голова Аннабель повернулась в сторону толпы, словно стрелка компаса на север.
Монтгомери стремительно спешил к ним, рассекая толпу, его холодные яркие глаза были прикованы к лорду Баллентайну, и этот взгляд напоминал взгляд стрелка, целящегося из винтовки. Аннабель почувствовала, как напряглась рука Баллентайна, тело виконта немедленно отреагировало на угрозу.
Когда герцог приблизился к ним, воздух вокруг него, казалось, искрился от напряжения.
– Мисс Арчер, – сказал он, не сводя глаз с лорда Баллентайна.
– Ваша светлость.
– Баллентайн.
Баллентайн почтительно склонил голову.
– Герцог.
Монтгомери предложил ей руку, все еще глядя на молодого виконта.
– Позвольте, мисс.
Баллентайн не растерялся, он не бросил резко ее руку, а медленно отпустил ее и поклонился.
– Мисс, вы оказали мне большую честь. – Повернулся к Монтгомери и кивнул. – Герцог.
– Баллентайн.
Аннабель взглянула на удаляющуюся спину лорда Баллентайна, затем на свою руку, лежащую теперь на предплечье Монтгомери. Он спас ее прямо посреди бального зала. Аннабель не осмеливалась взглянуть на герцога. Даже сквозь одежду, сквозь все эти слои шелка и шерсти, она чувствовала, как напряжены его мышцы, взгляды сотен людей, казалось, прожигали ее. Ей хотелось провалиться сквозь землю.
Зазвучала веселая кадриль, а Монтгомери уводил ее прочь из толпы, в то время как топот танцующих эхом отдавался в ее бешено пульсирующей крови.
Глава 15
Зал для приемов остался позади, какофония голосов и музыки стихла, и прохладный воздух наконец коснулся ее разгоряченного лица. Монтгомери по-прежнему смотрел прямо перед собой, источая недовольство. Оно прямо-таки клубилось вокруг него, как пар.
– Советую вам держаться подальше от Баллентайна, – сказал он.
– У меня не было намерения общаться с ним, ваша светлость.
– Но вы танцевали с ним.
– Потому что он и леди…
Аннабель прикусила губу. С какой стати она оправдывается перед ним? Она независима и самостоятельна в своих поступках.
– В следующий раз, когда он будет увиваться за вами, старайтесь избегать его общества. С ним нужно быть очень осторожной.
Аннабель сняла свою руку с предплечья Монтгомери, ее горло сжималось от разочарования.
– Тогда не лучше ли вашей светлости побеседовать с самим лордом Баллентайном?
Монтгомери остановился, и правила приличия, пропади они пропадом, заставили Аннабель повернуться к нему лицом.
В его глазах пылал гнев.
– Я только что сказал ему все, что нужно, – произнес он, – дальше решайте насчет Баллентайна сами, хотя, учитывая ваш сегодняшний вид, неудивительно, что он забыл обо всем на свете.
Аннабель гордо вскинула голову.
– А что, собственно, не так с моим внешним видом?
Взгляд герцога скользнул по ее обнаженной шее, и его глаза мрачно сверкнули.
– Что не так? – повторил он.
Аннабель сверлила его глазами, почти желая, чтобы он сказал что-нибудь оскорбительное.
– Черт, –
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.