Салли Маккензи - Без ума от виконта Страница 43
Салли Маккензи - Без ума от виконта читать онлайн бесплатно
— Я не понимаю, почему ты не называешь его по имени, Эдмунд, — сказала Уинифред.
Виконт в ответ только молча посмотрел на нее.
Мама наклонилась к Джейн и пробормотала ей в самое ухо:
— Как зовут это животное?
— Эдмунд.
— Пардон?
— Вы правильно услышали, мама. Мисс Смит назвала свою обезьянку именем виконта.
— Ой!
— Прошу вас, тетя. — Моттон вручил Уинифред подносик с ломтиками яблока. — Я считаю, что обезьяна охотнее подойдет к вам.
Уинифред поморщилась и сказала:
— Да, конечно, только он, случается, задирает Тео.
— Так передай птицу Эдмунду. — Гертруда сморщила нос. — Его одежда в таком немыслимом беспорядке, что несколько попавших на нее перышек не имеют значения.
— Замечательная идея! Давай, Тео, переходи к Эдмунду.
На лице у Эдмунда при этих словах неудовольствие смешалось со страхом.
— А не могли бы вы попросту усадить попугая на спинку стула?
— Я вовсе не собираюсь пересаживать Тео на что бы то ни было, он сам себе выберет место, какое захочет. — Уинифред воззрилась на Моттона с глубокой укоризной, после чего обратилась к попугаю: — Я понимаю, что Эдмунд в данный момент не расположен к гостеприимству, Тео, но мне очень нужно, чтобы ты пересел к нему на плечо, будь так любезен.
Тео пронзительно вскрикнул и перелетел Моттону на плечо. Посмотрев на виконта сначала одним, потом другим глазом, он изрек:
— Жалкий пес.
Лорд Моттон удостоил его таким ответом:
— Как только ты захочешь удалиться, я буду счастлив указать тебе на дверь.
Уинифред рассмеялась, когда Эдмунд-обезьяна соскочил со шторы, чтобы подцепить с подноса ломтик яблока, и схватила его за поясок.
— Как только ты найдешь себе жену, Эдмунд, — обратилась она к племяннику, — ты сможешь отвесить прощальный поклон всем твоим теткам. — Тут она слегка повернула голову и подмигнула в сторону Джейн. — Кажется, ты времени зря не теряешь.
Джейн вальсировала в бальном зале лорда Истхейвена с бароном Уолфсоном. Видимо, тесное общение с ней лорда Моттона во время бала у Палмерсона привлекло к ее чарам внимание уже немолодых бальных завсегдатаев из высшего общества. Потрепанные жизнью, с поблекшей, неровного цвета кожей на лицах, затянутые в корсеты и все же обрюзгшие, они тем не менее были полны желания танцевать с мисс Паркер-Рот. У нее просто не оставалось времени присесть и отдохнуть.
Сказать по справедливости, ей приходилось танцевать и с лордом Моттоном, и с другими вполне презентабельными джентльменами, однако наибольшую часть ее партнеров составляли такие, как барон Уолфсон, далеко не лучшие приобретения в брачном месяце марте. И на самом деле для нее было сюрпризом даже то, что барон знал, где находится бальный зал в доме лорда Истхейвена: обычно она замечала его в комнате для отдыха, где он с упоением угощался пирожками с начинкой из омаров.
Что касается пирожков с омарами, то из-за чрезмерного пристрастия к ним лорд Уолфсон быстро полнел и по своим габаритам уже мог бы поспорить с Принни. Объем живота вынуждал его держаться от Джейн на расстоянии, и это устраивало ее куда больше, нежели тесное соприкосновение: от барона пахло чесноком и грязным бельем.
Джейн присмотрелась к его лицу. Брови мохнатые, серые, словно крылья моли, нос картошкой, а губы неприятно толстые.
Он улыбнулся. Зубы у него были желтые и кривые.
Джейн перевела взгляд на булавку в галстуке барона. Она имела вполне привлекательный вид. Верхний конец увенчан рубином в филигранной золотой оправе. Недурно. Даже очень.
— Что?
Джейн перевела взгляд на лицо барона. Что он сказал? Кажется, что-то о доме Кларенса…
Он высоко поднял свои мохнатые брови, а его толстые губы растянулись в отвратительно сальную, выжидательную ухмылку. А зубы… Джейн поспешила перевести взгляд на его галстук.
— Извините, милорд, я немного отвлеклась. О какой возможности вы спросили?
— О приятной прогулке до Уидмор-Хауса, разумеется. Вдвоем — только вы и я.
Мохнатые серые брови исполнили нечто вроде джиги у него на лбу.
— Прошу прощения? — Кажется, барон проявляет к ней амурный интерес? Хм, ей, конечно, уже двадцать четыре года, и она, быть может, задвинута на самую дальнюю, темную, пыльную полку на рынке невест, но неужели этот мужлан считает, будто она в настолько безнадежном положении, что согласится вступить с ним в связь? Он старше ее лет на тридцать, и к тому же от него несет чесноком и запахом грязного белья. — Я больше не живу в Уидмор-Хаусе, милорд. Произошел весьма неприятный инцидент, в дом проникли грабители, и мы решили, что оставаться в резиденции небезопасно.
— Какой ужас!
Он произнес это вполне сочувственно, однако что-то в выражении его лица, вернее, в его взгляде было неискренним. Мало того… даже хищным.
Старый, обрюзглый лорд Уолфсон? Что это она, спятила? Наверное, выпила слишком много шампанского.
Джейн моргнула и посмотрела на барона еще раз. Должно быть, ее ввел в заблуждение мигающий свет канделябров. Вид у барона был самый обыкновенный.
— Что-нибудь похитили, мисс Паркер-Рот?
— Не думаю. Правда, я не слишком хорошо знакома с домом и вещами в нем, мы с мамой провели там всего несколько дней.
— Понимаю. А где вы живете сейчас?
Джейн ощутила странное чувство облегчения. Если бы лорд Уолфсон был в самом деле заинтересован ею, он уже знал бы все обстоятельства ее повседневного быта. Временные слуги Уидморов, уж конечно, не держали язык за зубами.
— Лорд Моттон живет по соседству, он близкий друг моих братьев, Джона и Стивена. Он любезно предложил нам перебраться к нему. Все его тетушки в настоящее время обосновались в резиденции, так что еще две женщины не слишком обременительны.
Брови снова исполнили джигу.
— О, я уверен, что лорд Моттон по достоинству ценит ваше очаровательное присутствие у него в доме.
Что-то в тоне барона пробудило у Джейн желание очутиться в приятно горячей ванне. Слава Богу, музыка явно стихала.
— Джейн!
Никогда еще она так не радовалась встрече с братом.
— Вы, я думаю, знакомы с моим братом Стивеном, лорд Уолфсон?
— Разумеется.
Барон вежливо наклонил голову. Сейчас он выглядел как совершенно нормальный, хоть и непривлекательный внешне пожилой пэр. Ничего похотливого или неприличного в нем не было. Стивен счел бы, что Джейн потеряла рассудок, если бы она сообщила ему о своих домыслах.
— Уолфсон. — Стивен также наклонил голову, затем обратился к Джейн: — Хочешь потанцевать со мной?
— Конечно.
Стивен обычно не приглашал ее, ведь она была ему только сестрой, значит, у него сейчас есть на то причина. А она была рада избавиться от Уолфсона. Барон с поклоном удалился.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.