Лиза Клейпас - В мечтах о тебе Страница 46

Тут можно читать бесплатно Лиза Клейпас - В мечтах о тебе. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лиза Клейпас - В мечтах о тебе читать онлайн бесплатно

Лиза Клейпас - В мечтах о тебе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Клейпас

– Думаю, виной тому четыре года наших бессмысленных отношений! – негодование девушки не было предела. – Я устала! А если ты сомневаешься в моей невинности, то напрасно. Я по-прежнему невинна, хотя не вижу в этом никакого толка!

– Что-то ты слишком много стала понимать!

– Да, я переменилась, – согласилась Сара. – А тебе не приходит в голову, что меня могут захотеть другие мужчины? Что кто-то, а не ты, может поцеловать меня?

– Приходит, разумеется, – зло огрызнулся Перри; от гнева его лицо стало багровым. – И это так меня беспокоит, что я вот-вот возьму назад свое предложение! Я люблю тебя, но такой, какой ты была прежде! Сейчас ты мне не нравишься! Хочешь стать следующей миссис Кингсвуд? Найди в себе силы перемениться! Я хочу, чтобы ты стала такой, как раньше!

– Не могу! – воскликнула Сара. – И если хочешь, скажи своей дражайшей мамочке, что между нами все кончено! Уверена, ее это порадует!

– Ей будет очень жаль тебя.

Сара, кинувшаяся было к выходу, резко остановилась.

– Неужели ты и вправду так думаешь? – Девушка недоверчиво покачала головой. – Я не понимаю, зачем тебе жениться, Перри? Ведь твоя дражайшая мамочка так о тебе заботится!.. Если ты задумаешь поухаживать за кем-нибудь еще, то сначала предупреди свою новую избранницу, что она будет второй после мамочки! Хотя такой дурочки тебя не найти!

Выбежав из конюшен, Сара кинулась прочь. Ей показалось, что Перри окликнул ее, но она не остановилась. Самонадеянность и, что греха таить, твердость Кингсвуда разозлили девушку безмерно. “И ведь мне казалось, что я люблю этого человека!” – Мысль о четырех годах пустых ожиданий приводили ее в ужас.

Незаметно для себя сомой Сара добралась до дому.

– Все кончено, – решительно произнесла она, распахивая настежь дверь. – Все кончено… Вскоре вернулись родители.

– Ну как поживает преподобный Кроуфорд? – грустно спросила Сара.

– Замечательно, – весело ответила ей Кэти. – Хотя боли в груди дают о себе знать. И кашель у него не меньше, чем на прошлой неделе. Боюсь, в следующее воскресенье мы опять едва услышим проповедь.

Сара понимающе кивнула, вспомнив, каким хриплым и тихим был голос Кроуфорда на прошлой службе. Молодые прихожане еще могли кое-что разобрать, а вот пожилым пришлось нелегко. Девушка приподнялась в кресле, чтобы встать, но тут старый Исаак бросил ей на колени письмо.

– Принесли на нашу почту вчера вечером, – пояснил отец. – Смотри, какая дорогая бумага, алая восковая печать! Наверное, это от какой-то очень важной особы.

Сара медленно разглядывала конверт; изящный женский почерк, которым был написан адрес, был ей не знаком. Подгоняемая любопытными взглядами родителей, она сломала печать и вскрыла конверт.

«Моя дорогая мисс Филдинг, – начиналось письмо, – с первых же дней нашего знакомства я не перестаю думать о вас и благодарить тот счастливый случай, что свел нас. Мне бы так хотелось услышать ваш рассказ о бале в “Кравене”. Может быть, мы продолжим наше знакомство и в следующий уик-энд…»

Сара пробежала письмо глазами до конца и, подняв голову, увидела встревоженные лица родителей.

– Письмо – от графини Волвертон, – объяснила девушка. – Я имела честь познакомиться с нею, когда была в Лондоне.

– И что же она пишет? – спросила Кэти.

Она взглянула на письмо.

– Она… она приглашает меня на уик-энд в их имение Рейфорд-Парк, что недалеко от Гертфордшира. Будет бал, званый обед, фейрверк… больше двухсот гостей… Графиня пишет, что ей на балу нужен кто-нибудь “остроумный и ненадоевший”. Она полагает, что я смогу оживить любую беседу… – Сара недоверчиво хмыкнула. – Неужели она в самом деле приглашает меня на такое великосветское сборище?

Взяв письмо из рук дочери, Кэти стала читать его сама.

– Как неожиданно, – дойдя до конца, вымолвила она.

– Я не могу принять приглашения, – сказала Сара. – У меня нет подходящего туалета, кареты. В конце концов я никого там не знаю!

– Да и Перри едва ли одобрит, – вмешался Исаак.

– Зачем я ей нужна? – смущенно продолжала Сара, не обращая внимания на замечание отца. – Тут что-то не так… – она глубоко задумалась.

Наверное, Лили Рейфорд потехи ради решила пригласить на бал деревенскую дурочку: ее гости, да и она сама не прочь будут посмеяться над робкой, скромно одетой девушкой. От этой ужасной мысли у Сары похолодело внутри. Но тут она вспомнила обворожительную улыбку Лили Рейфорд, и ей стало стыдно. Конечно, приглашение Лили сделано от чистого сердца.

– Ты только представь себе, какие знатные люди там будут, – заговорила Кэти, вновь пробегая глазами письмо. – Мне непременно надо показать это послание Ходжесам – то-то они удивятся! Моя дочь дружит с графиней!

– Дорогая, не забывай, что перед глазами Всевышнего все люди равны – и графини, и молочницы, – заметил Исаак, помешивая угли в камине.

– Леди Рейфорд – удивительная женщина, – задумчиво промолвила Сара. – Она очень добрая и общительная.

– Ну да, – проворчал отец девушки, – знатные женщины могут себе позволить быть добрыми.

– Наверное, у нее в гостях соберутся самые разные люди, – размышляла вслух девушка. – Возможно, даже… – Сара осеклась. А вдруг Дерек Кравен тоже будет среди приглашенных?! Ведь он близкий друг Рейфордов. “Тем более не стоит ехать”, – подумала Сара, но… Искушение было слишком велико.

Оставив родителей в гостиной, где ненастными вечерами они любили посидеть, грея ноги у камина и читая по очереди друг другу отрывки из Библии, Сара поднялась к себе. Плотно затворив дверь, девушка достала листок самой лучшей бумаги, которая была у них в доме, обмакнула перо в чернильницу и принялась писать ответ Лили. Руки ее слегка дрожали, но, несмотря на это, буквы выходили ровными и красивыми.

"Милая леди Рейфорд!

Мне было чрезвычайно приятно получить ваше любезное приглашение провести уик-энд в Рейфорд-Парке…"

В покоях, расположенных над главной игорной комнатой “Кравена”, стоял невыносимый запах джина. Многочисленные попытки горничных привести помещение в порядок ни к чему не приводили: в комнатах, занимаемых Дереком, царил полный хаос. Дорогие бархатные портьеры и роскошные ковры ручной работы были залиты вином и во многих местах прожжены сигарами; на инкрустированном полудрагоценными камнями столике остались грязные следы сапог, которые, кстати, валялись тут же, на столе. Разбросанная повсюду, скомканная и грязная одежда, небрежно опущенные шторы, не пропускавшие в комнату и лучика дневного света, довершали безрадостную картину.

Ворзи осторожно приоткрыл дверь. У него было такое чувство, словно он заглянул в берлогу раненного медведя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.