Патриция Грассо - Желание моего сердца Страница 47

Тут можно читать бесплатно Патриция Грассо - Желание моего сердца. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Патриция Грассо - Желание моего сердца читать онлайн бесплатно

Патриция Грассо - Желание моего сердца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Грассо

— Ничего страшного, — сказал Роджер. — Мы с Мирандой подождем, пока ты закончишь дела..

— Какие новости? — спросила Блайд, указывая на пакет.

— Просто замечательные. Я приглашен ко двору на новогодние праздники.

— Поздравляю, милорд.

Блайд направилась в кабинет мужа. Случайно ли он сказал «я приглашен?» — думала она дорогой. Означало ли это, что он собирался оставить ее в замке Дебре и вернуться не просто ко двору, а к своему прежнему образу жизни? Нет, этого решительно нельзя было допускать. Она поедет с ним.

— Здравствуйте, господа, — проговорила Блайд, входя в кабинет.

Родейл и Хибберт встали, приветствуя ее.

— Добрый день, миледи, — поклонился Родейл.

— Мы пришли, чтобы принести извинения, — добавил Хибберт; вид у него был как у побитой собаки. — То, что мы обратились к лорду Ричарду без вашего разрешения, было большой ошибкой.

Блайд решила, что не стоит прощать агентов слишком быстро, — они должны были понять, кто в действительности является их хозяйкой.

— Значит, вы извиняетесь за то, что действовали за моей спиной, — констатировала она.

— Именно, — покраснел до корней волос Родейл.

— Но мы действовали из самых благих побуждений, — попытался оправдаться Хибберт.

— Как говорится, благими намерениями выстлана дорога в ад, — заметила Блайд и многозначительно посмотрела на агента.

Оба мужчины согласно закивали головами. Судя по всему, в данный момент они были готовы согласиться абсолютно с каждым ее словом.

Блайд вспомнила, как мать советовала ей прекратить эту ценовую войну ради мира в семье, и сказала:

— С этого дня я хочу, чтобы мои цены были такими же, как цены моего мужа. Если он поднимет свои, мы сделаем то же самое, и наоборот. Никто не будет ни в проигрыше, ни в выигрыше.

— Весьма мудрое решение, — мгновенно согласился Родейл.

— Есть еще один вопрос, — сказал Хибберт, переминаясь с ноги на ногу.

Блайд пристально, посмотрела на него.

— Дело в вашем отце, — сказал Хибберт, поглядывая на своего коллегу.

— Хорошо, я скажу, — пришел на помощь Родейл. — Миледи, ходят слухи, что ваш отец решил преподнести урок вам и вашему мужу.

— Компания Деверо снизила цены на шерсть и зерно, — выпалил Хибберт.

— Это не имеет значения. Поступайте так, как я вам велела, — ответила Блайд. — Мой отец поднимет цены, как только увидит, что наша с мужем ценовая война закончилась.

— Я не мог поверить, что герцог готов нанести ущерб собственной дочери, — заметил Родейл.

— Надеюсь увидеть вас на следующей неделе, — проговорила Блайд, давая понять, что аудиенция закончена.

Агенты откланялись и покинули кабинет. Блайд облегченно вздохнула: похоже, ее первый шаг по налаживанию деловых отношений с мужем оказался удачным. Следующим этапом должны стать их интимные отношения. Ее парящий орел был гордым человеком, и было глупо пытаться покорить его сердце, демонстрируя собственное превосходство.

Блайд подошла к окну, чтобы полюбоваться осенним садом. Несомненно, Роджер оценит ее попытку примирения, потому что терять доходы исключительно из-за гордыни было недопустимо. В дальнем углу сада Блайд заметила Седрика, который в одиночестве упражнялся со шпагой. Похоже, ее деверь действительно был мастером клинка. Вот он подошел к иве и принялся кромсать ее свисающие ветви. Блайд показалось, что она слышит, как дерево кричит от боли.

Не раздумывая ни секунды, она распахнула окно и крикнула:

— Эй! Немедленно прекрати!

Седрик оглянулся, но, никого не увидев, продолжил сражение.

Тогда Блайд прижала указательный палец к сердцу, дотронулась им до губ, а потом направила на Седрика. Внезапный порыв ветра всколыхнул гибкие ветви, и они обвились вокруг своего обидчика.

Услышав, как ругается ее деверь, Блайд довольно улыбнулась.

— Я здесь, в кабинете, — крикнула она.

Седрик освободился и направился к ней. Он буквально пожирал глазами ее лицо и грудь.

— Как прошла свадьба? — спросил брат Роджера, приблизившись.

— Все было очень мило, — ответила Блайд. — Я хотела попросить тебя не рубить деревья, особенно эту иву, которая является моим другом и…

Блайд осеклась на полуслове, сообразив, что сказала слишком много.

— Другом? — изумился Седрик.

— Я хотела сказать, это мое любимое дерево в саду, — поправилась Блайд и покраснела.

— О, приношу свои извинения, — слегка поклонился Седрик. — А как насчет того дуба?

— Нет, прошу, не трогай его, — почти закричала Блайд. — И вообще, не нужно сражаться с деревьями, кустами, цветами или животными.

Седрик недоуменно посмотрел на Блайд.

— Какой смысл сражаться с противником, который не может тебе ответить? — пояснила она.

— Тогда с кем же я могу упражняться?

— Если тебе нужен партнер, могу предложить себя.

— О, благодарю, — проговорил Седрик и расплылся в сальной улыбке, двусмысленно истолковав предложение Блайд. — Но единственная шпага, которой я мог бы нанести тебе удар, сделана из плоти и крови.

— О чем это ты? — не поняла Блайд.

Седрик рассмеялся и хотел ответить, но тут дверь кабинета распахнулась.

— Я видел, что Родейл и Хибберт ушли, — сказал вошедший Роджер. — А что ты тут делаешь?

— Разговариваю с Седриком, — ответила Блайд, не оборачиваясь.

Роджер подошел и встал у нее за спиной.

— Твоя жена только что запретила, мне дотрагиваться шпагой до деревьев и кустов, — сказал Седрик.

Роджер равнодушно покачал головой.

— У меня очень много работы.

— Тогда я буду сражаться с собственной тенью, — сказал Седрик и, отсалютовав шпагой, удалился.

Блайд повернулась к мужу:

— Он не занимается ничем, кроме фехтования. На что он живет?

— На мои деньги, — пожал плечами Роджер. — Вероятно, он тоже надеется, что я умру, не оставив наследника.

— Но это ужасно!

— Я пошутил, — сказал он. — Миранда ждет тебя в зале у камина.

Блайд направилась в зал. У входа она остановилась, едва увидела, что там происходит. Миранда сидела в одиночестве в. кресле перед камином, а за главным столом расположились Сибилла и Сара Ситуэлл. Обе дамы были заняты оживленной беседой и совершенно не обращали внимания на маленькую девочку. Блайд решительно подошла к столу. Во-первых, она не собиралась принимать в своем доме бывшую любовницу мужа, а во-вторых, не могла допустить такого пренебрежительного отношения к своей падчерице.

— Я хочу, чтобы вы немедленно покинули мой дом, — заявила она, обращаясь к леди Саре. — И не появляйтесь здесь больше без приглашения.

— Ее пригласила я, — с вызовом ответила Сибилла. Блайд бросила на невестку холодный взгляд.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.