Кортни Милан - Доказательство любви Страница 6
Кортни Милан - Доказательство любви читать онлайн бесплатно
Она что-то задумала, догадался Гарет. Она нашла выход из неприятностей, в которые он ее вовлек.
Ему следовало бы обеспокоиться.
Но он не мог дождаться, как бы поскорее разрушить ее планы.
* * *И очень скоро Гарет пожалел о своей поспешности. Он не мог себе представить, что поиск для мадам Эсмеральды достойного туалета обернется тяжелым испытанием. Нед решил, что ему просто необходимо самому сопроводить гадалку к портнихе. Гарет прекрасно представлял, что достаточно всего на мгновение оставить его с этой женщиной, как она немедленно придумает, чем задурить ему голову.
Именно поэтому в конечном итоге Гарет и оказался на следующий день в своем тесном экипаже в компании кузена, занятого непрерывной болтовней, мошенницы и все более усиливавшейся головной боли.
– Так вот, – продолжал заливаться соловьем Нед, – мы собираемся на бал в следующий четверг, и там обязательно встретим будущую женушку Блейкли. Хотел бы увидеть его влюбленным. Просто не могу дождаться.
Мадам Эсмеральда повязала голову платком, на этот раз – красным, и бросила внимательный взгляд на Гарета.
– Опознание.
– Опознание? – повторил недоуменно Нед. – Что вы подразумеваете под опознанием?
– Нам надо будет опознать искомую молодую леди. Я никогда не говорила, что ваш кузен обязательно встретит ее в этот день. На самом деле, время их встречи еще не приспело.
Гарет раздраженно выдохнул:
– Не приспело? Да сколько это может продолжаться?
В ее глазах промелькнула едва заметная улыбка.
– О, не могу сказать с уверенностью. Время в данном случае будет измеряться не годами, а задачами. Три задачи.
– Задачами, – недоверчиво повторил Нед.
– Задачами? – резко воскликнул Гарет. – Вы раньше ничего не говорили про задачи.
– Да? И что же я, интересно, говорила? – спросила она, невинно возведя очи вверх.
Гарет достал свои записи и открыл нужную:
– «Ровно в десять часов тридцать девять минут вы увидите женщину, на которой женитесь, если подступитесь к…». – Он поперхнулся и поднял глаза.
Невинное выражение испарилось с ее лица. Она прекрасно помнила, что сказала в тот раз, и вовлекла его в это, чтобы, несомненно, выставить дураком.
– Если я подступлюсь к ней указанным вами образом. – Она улыбнулась. – Ну а я предписываю задания.
Он чувствовал себя таким умным, расставив ей ловушку и принудив произнести легко опровергаемое утверждение. Все, что ему оставалось, думал он, – так это ни на ком не жениться. Всю предшествующую жизнь ему это прекрасно удавалось. Он был слишком уверен, слишком убежден, что загнал ее в угол.
Лорд Блейкли недооценил Дженни. Он так хотел поскорее выиграть, опровергнуть ее утверждения, что не заметил лазейку, которую она себе оставила.
Он мог бы бросить эту затею в любой момент. Но если он так поступит, ее влияние на Неда останется непоколебимым.
– У меня никогда не было заданий, – обиженно пробормотал Нед.
– Естественно, не было, – утешила его мадам Эсмеральда. – Только представьте себе, сколь грандиозным предприятием будет для вашего кузена убедить даму позаботиться о нем. Если я не дам ему заданий, он применит свою логику, и вы можете себе представить, чем это для всех обернется. Вам не нужны задания. Все и так любят вас.
Гарет стиснул кулаки, едва сдерживая гнев, и впился костяшками пальцев в кожаные подушки экипажа.
– И в чем же, – отрывисто произнес он, – заключается первое задание? Вычистить авгиевы конюшни? Убить льва? Или я должен вырубить целую плантацию цитрусовых?
Она прижала палец к губам.
– Конечно, немного рановато открывать вам эту тайну, но, полагаю, это никому не повредит. Вы должны будете вырезать фигурку слона из кости.
– Слона? – Гарет возвел очи к потолку. – Ну почему же всегда одни слоны?
Экипаж замедлил ход и остановился. Лакей открыл дверцу, и хлопья пыли взвихрились в ярких лучах солнца, осветивших лицо мадам Эсмеральды. Она выглядела… выглядела таинственно, черт бы ее побрал.
– Я, – сказала мадам Эсмеральда, – всего лишь жалкий канал, по которому духи транслируют свою волю. Ну а вы будете каналом для слонов. Вы подарите своей будущей жене слона, когда впервые ее встретите.
Ее глаза светились лукавством, а весь вид выражал высшую степень покорности и повиновения. Гарет издал жалобный стон.
Несомненно, он придумает, как вручить столь странный подарок, не уронив своего достоинства. И если она решила сделать из лорда Блейкли дурака, то она просчиталась. Однако скорее всего она просто хочет поставить его в тупик. Если она выдумает еще парочку столь же эксцентричных заданий, то эта проклятая гадалка уверена, что он отступится. А поскольку ее задания окажутся невыполненными, у него не будет доказательств ее мошенничества – и его кузен останется верен ее дурацким советам. Неприемлемо.
Судя по торжествующей поступи, с которой Дженни поднималась по ступенькам магазина, она придерживалась того же мнения.
Едва лорд Блейкли вошел в лавку, мозг его принялся лихорадочно искать выход из создавшегося положения. Он не обращал внимания на разговоры Неда и мадам Эсмеральды о какой-то, совершенно не относящейся к делу чепухе. Отрезы ярких многоцветных тканей украшали помещение, однако в его сознании они казались серыми тенями. Он даже не заметил, что бесцельно меряет шагами комнату, и едва разглядел мадам Эсмеральду, скрывшуюся в примерочной, расположенной в другом конце лавки. Ему хотелось сорвать со стены картинки с модными нарядами и порвать образцы тканей, разложенные в произвольном порядке на столе.
Гарет не любил проигрывать. Нет, он не даст одолеть себя какой-то обманщице. Ему нравилась эта игра, пока лорд был практически уверен, что победил цыганку. Однако ситуация сильно изменилась не в его пользу, и именно тогда, когда он почти предвкушал радость победы.
Задачи. Нет, это не может так дальше продолжаться.
Он повернулся к Неду, ерзавшему в нетерпении на краешке стула.
– Нед, – обратился к нему Гарет.
Юноша внимательно посмотрел на него.
– Как ты думаешь, мадам Эсмеральде понадобится шаль?
– Полагаю…
– Так иди и купи ее ей. – Гарет достал из кошелька несколько банкнот.
Нед нахмурился, его пальцы нервно согнули купюру.
– Почему бы модистке не подобрать ей что-нибудь подходящее? Все, что мне известно о женских шалях, можно вместить…
Гарет окинул Неда холодным взглядом:
– Думаю, шаль будет больше значить для нее, если ты выберешь ее лично. Как считаешь?
Несмотря на то что Неду эта идея не пришлась по душе, Гарет быстро справился с его робкими протестами, и вскоре кузен покинул лавку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
-
Прочитал книгу, познакомился с новым автором. Своеобразный сюжет, как говорится, это что-то новое, понравилось, с большим интересом прочитал, рекомендую к прочтению.