Кристиан Малезье - Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия Страница 8

Тут можно читать бесплатно Кристиан Малезье - Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1993. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кристиан Малезье - Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия читать онлайн бесплатно

Кристиан Малезье - Очаровательная шпионка Марии Медичи или Альковная дипломатия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристиан Малезье

– Я? Я тут пою,– объяснил д'Эскар.

– А-а-а,– понимающе кивнул головой граф.– А я тут слушаю!

– Но я пою не для вас,– опять попытался объяснить барон.

– А кто вам сказал, что вы поете?– язвительно осведомился граф.– Неприличные звуки, вылетающие из вашего рта, никак нельзя назвать пением.

– Ах, так значит, вы находите мое пение неприличным?

– Я нахожу, что ваш жеребец справился бы с серенадой куда лучше.

– Что?!– Барон даже подпрыгнул от возмущения.

– Да, да,– подтвердил де Ла-Гард.– Ваш жеребец стал бы ржать, и все окружающие понимали бы, что это просто ржание. Но услышав звуки, которые вы каким-то образом ухитряетесь издавать ртом, а не задницей, как все нормальные люди, можно подумать черт знает что.

– Вы негодяй!– закричал д'Эскар пронзительно.– Прыгайте сюда, я сейчас расправлюсь с вами! Вы больше не будете мешать мне петь!

– О нет, я не буду мешать вам петь. Я просто научу вас танцевать!– крикнул граф и, спрыгнув с балкона на лужайку, кинулся на разъяренного д'Эскара.

– Итак, барон, отныне вы – мой ученик, и я намерен вам дать урок, который вы, надеюсь, никогда не забудете. Упражнение первое: укол в плечо.

И де Ла-Гард сделал несколько резких выпадов. Шпага его мелькнула в опасной близости от лица барона. Этого было достаточно, чтобы д'Эскар потерял бдительность. Де Ла-Гард незамедлительно воспользовался этим.

– Ах, простите, дорогой барон, я обещал ранить вас в плечо, а уколол в бедро. Но вы ведь не будете расстраиваться из-за такого пустяка? К тому же я собираюсь сейчас выполнить свое обещание и проколоть вам плечо! Вот и готово!

Д'Эскар вскрикнул от внезапной боли, но, увидев алое пятно, медленно расплывающееся по бархатному камзолу, рассвирепел.

– Граф, я советую вам прочитать последнюю молитву, ибо я вас сейчас убью!

– Дорогой барон, я благодарю вас за трогательную заботу о моей душе. Но религия – дело тонкое, и я не привык спешить с молитвами,– насмешливо откликнулся де Ла-Гард, возобновляя атаку.– Знаете, сударь, я не могу обещать оставить вас в живых, но могу твердо обещать другое: на похороны такого религиозного соперника как вы я закажу пышную мессу. Впрочем, не будем отвлекаться. Итак, упражнение второе: прыжки через шпагу.

Де Ла-Гард, сделав несколько обманных движений, ловко выбил шпагу из рук противника. Д'Эскар медленно попятился.

– Ну нет, сударь. Вам все же придется попрыгать. Вот так! Вот так! О, барон, как это ловко у вас получается! Благодаря моим стараниям вы скоро станете лучшим танцором при дворе. А я даже не беру с вас платы за уроки. Ну, хватит, я вижу, что вы устали и запыхались, и, если вы пообещаете больше не беспокоить эту даму,– граф указал на Изабеллу, наблюдавшую за поединком с балкона,– я отпущу вас и даже верну вам шпагу.

Барон, красный от злости и от перенесенного унижения, мрачно кивнул головой.

– Клянитесь,– потребовал де Ла-Гард.

– Слово дворянина,– прохрипел д'Эскар.

– Вот это другое дело,– облегченно вздохнул граф и, повернувшись к поверженному противнику спиной, послал возлюбленной воздушный поцелуй.

– Анри, оглянитесь!– воскликнула Изабелла.

Де Ла-Гард резко обернулся и едва успел отскочить в сторону. Мимо его головы просвистел огромный камень, который бухнулся в клумбу с цветами, примяв прекрасный розовый куст.

– Ого,– мрачно заметил де Ла-Гард,– страшно даже подумать, что было бы со мной, попади этот камень в цель. Так вот, стало быть, как выглядит ваше слово дворянина, д'Эскар?!

Граф поднял с земли шпагу барона и бросил ее к ногам противника.

– Оставим булыжники простолюдинам, сударь, у дворян есть другое оружие! Надеюсь, вы не против продолжения поединка?

Изабелла знала, что д'Эскар не был новичком: он неоднократно дрался на дуэлях и неплохо владел шпагой, хотя до виртуозного мастерства Анри ему было далеко. Но преимущество де Ла-Гарда было настолько очевидным, что Изабелла почти перестала волноваться. Можно даже сказать, что сцена дуэли теперь больше развлекала ее, нежели пугала, благодаря остроумным замечаниям и поучениям графа.

– Поскольку первое и второе упражнение, барон, вы уже освоили, позвольте познакомить вас с третьим. Уверен, вам оно понравится так же, как и предыдущие,– продолжал Анри свои наставления.– Назовем его «поворот и резкий скачок в сторону». Так, так и вот так! Ай-яй-яй, барон! Ну, почему вы не послушались и не отскочили в сторону? Мне опять пришлось испачкать ваш нарядный костюм. Теперь придется его выбросить.

– Думаю, вы ошибаетесь,– свирепо ответил д'Эскар,– я надеюсь его надеть на ваши поминки, сударь.

– О, не спешите меня хоронить,– насмешливо произнес граф.– Я многому еще не успел вас научить. Кажется, вы, сударь, не справились с третьим упражнением? На этот раз будьте внимательнее!

Д'Эскар неотрывно следил за действиями графа, но все же опять ошибся, и шпага пронзила его левое плечо.

– Проклятье!– прохрипел д'Эскар, прикрыв рану ладонью.

– Да, вам сегодня ночью не везет,– согласился Анри.– Вот сейчас вы вроде бы все сделали правильно, и поворот, и прыжок. Правда, прыгаете вы не очень-то грациозно! Но беда в том, что вы прыгнули в другую сторону, и сами же накололись на мою шпагу.

– Не стройте из себя непревзойденного фехтовальщика, граф, вы деретесь со мной уже около часа, однако за все это время не смогли ни убить меня, ни даже серьезно ранить!

– Но, барон, вы сами должны понимать причину подобного снисхождения,– язвительно заметил граф.– Фехтовать с вами так забавно! Я не хочу в будущем лишать себя такого развлечения.

– Не смейте оскорблять меня!– взревел д'Эскар.

– Ну, что вы, барон,– изумился де Ла-Гард.– Я сделал вам неслыханный комплимент: сказал, что вы почти такой же способный как мои охотничьи собаки и что вы прекрасно поддаетесь дрессировке. А вы почему-то оскорбились…

Услышав эти слова, д'Эскар, обезумевший от ярости, бросился на своего противника.

– Ну, вот, теперь я вижу, что вы вполне созрели и для четвертого упражнения. Сейчас я выбью шпагу из ваших рук и сделаю это вот так!

Шпага разъяренного барона со звоном отлетела к цветочной клумбе.

– Негодяй!– воскликнул д'Эскар.– Вы чуть не выбили шпагу вместе с моей рукой!

– О, простите за неловкость! Но признайтесь, вы ведь тоже виноваты. Зачем вы так крепко вцепились в шпагу, если не умеете ею владеть!

– Негодяй!– повторил д'Эскар, трусливо озираясь.

– Напрасно вы так говорите обо мне,– рассудительно заметил де Ла-Гард.– Это несправедливо. Я ведь честно предупредил, что собираюсь выбить шпагу из ваших рук. Неужели вы все еще не доверяете моим словам?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.