Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни Страница 14

Тут можно читать бесплатно Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни читать онлайн бесплатно

Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салли Уэнтворт

Бойд кивнул, хотя оба знали, что причина усталости была в другом — после трех выкидышей здоровье Клер сильно пошатнулось.

— Допивай, — поторопил он.

Клер допила, и Бойд, взяв ее под руку, заботливо отвел к тахте, уложил и осторожно погладил жену по натруженным ногам. Клер закрыла глаза и вздохнула.

Удостоверившись, что она спит, Бойд вернулся к столу и продолжил прерванную работу.

Проснувшись, Клер не сразу сообразила, где находится.

— Сколько времени? — спросила она, озираясь по сторонам.

— Шесть сорок пять, — ответил Бойд.

— Значит, мне уже пора наряжаться, — неохотно пробурчала Клер.

Она прошла в туалет и переоделась. В кабинет Бойда Клер вернулась совершенно иной женщиной.

— Дорогая! — восхищенно воскликнул Бойд, отодвигая бумаги.

Когда жена подошла к столу, он поцеловал ее. Клер в ответ улыбнулась.

— Ну что ж, поехали, — сказал Бойд, поднимаясь.

— Сперва надо отнести мои пакеты в машину, — заволновалась Клер.

— Пакеты уже в машине. Спускаемся.

Вскоре к ним присоединились Брумы, и они все вместе двинулись в ресторан. К своему удивлению, Клер получила удовольствие от этого вечера.

Джон держал себя совершенно иначе, чем во время их последнего разговора. Светский человек, остроумный и непринужденный. «Прикидывается веселым ради жены», — догадалась Клер. Джон, действительно, всеми силами старался скрыть от жены свое дурное настроение. Впрочем, Бойд также старался не обижать супругу: ни разу не упомянул о Рождестве и избегал деловых разговоров.

— Сегодняшний вечер мне даже понравился, — объявила Клер, когда они садились в машину, чтобы ехать домой.

— Вот и хорошо, — улыбнулся Бойд. — Значит, надо будет его повторить.

— А я правда становлюсь занудой? — неожиданно для себя спросила Клер.

— Иногда бывает, — со смехом ответил он. — Но и я тоже хорош.

— Хорош, — подтвердила Клер и тоже расхохоталась.

— Веселимся только в постели, и на том спасибо, — продолжил начатую тему Бойд и усмехнулся.

— Да, и на том спасибо, — согласилась Клер.

Весь следующий день Клер была занята тем, что писала рождественские поздравления. Это тоже было одной из ее обязанностей, выполняемых из года в год. Бойд обычно только составлял список лиц, заслуживающих поздравления, и список этот с каждым годом возрастал. В него входили, как правило, его партнеры по бизнесу и коллеги по работе в компании.

— Неужели ты не мог поручить этого своей вампирке? — с тоской спросила Клер, взглянув на сильно удлинившийся список.

— Велма уже рассылает официальные поздравления по списку компании, а это личные поздравления, — пояснил Бойд, целуя жену в шею. — А я тебе куплю за это коробку шоколада, твоего любимого.

— Коробку! — возмутилась Клер. — Ишь ты — коробку! Так дешево ты от меня не отделаешься. По крайней мере три, причем марки наклеивать будешь сам!

Но он уже торопливым шагом выходил из комнаты — от греха подальше. Работа над поздравлениями заняла практически весь день. Наконец она дописала последнее и с удовлетворением посмотрела на большую кипу открыток, которая грудой высилась на столе.

Тут было не менее ста открыток, она использовала почти все, которые купила. Ее взгляд упал на одну из открыток с изображением какого-то восточноевропейского города, и ей тут же представилась Варшава и, разумеется, Пшибыльские.

Клер снова взяла ручку и написала симпатичным полякам поздравление. Спина у нее затекла от долгого сидения. Она встала, потянулась и приготовила себе кофе.

С чашкой в руках она стала бродить взад-вперед по дому, пока ноги не привели ее в мастерскую.

Ее работа была на том же самом месте, где она ее оставила. Она уселась перед своей прерванной работой — экзотический остров, начатый несколько дней назад, — и автоматически принялась водить кистью.

Вскоре она позабыла обо всем на свете. Работала, не замечая убегавшего времени. В чувство ее привел только шум подъехавшей к дому машины Бойда.

Он был в хорошем настроении и даже, как ни странно, не стал ругать ее за неприготовленный обед. Бойд прошелся по комнате и возбужденно заговорил о торговой ярмарке, которую он готовил на будущий год.

Она рассеянно слушала, стараясь выглядеть заинтересованной.

— Тебе придется поехать со мной туда, — заявил он безапелляционным тоном. — Это в Брюгге, и говорят, город очень красив.

Заслышав агрессивные нотки в его голосе, Клер поспешила согласиться.

— Хорошо, — сказала она, отложив возражения на потом.

Предрождественская суетня все еще продолжалась. Члены совета директоров устраивали собственную вечеринку — для узкого круга, на которую они были приглашены впервые. Прошла она, что называется, в сердечной атмосфере, приняли их весьма любезно, но Клер все время держалась начеку и очень от этого устала.

Затем последовал еще один официальный обед — в честь клиентов фирмы. Мероприятие для Бойда чрезвычайно важное. Клер ослепительно улыбалась всем подряд, боясь перепутать имена гостей.

Затем наступила вторая часть празднеств — более приятная. Их стали приглашать друзья, родственники и соседи. С ними можно было не чиниться и отдохнуть как следует. Клер эти вечеринки нравились.

Но вскоре их пригласили в ресторан Питер и Мелани Стаффорд — Питер хотел отблагодарить Бойда за его рекомендацию. Они встретились в городе перед рестораном. Клер знала, что ресторан шикарный, и беспокоилась, по карману ли он Питеру с его тремя детьми.

На Мелани было голубое платье, очень недурное, но чувствовала она себя поначалу скованно. Только после двух бокалов вина она оживилась и стала непринужденно болтать, как будто встретилась со старыми друзьями.

Внезапно она покраснела и замолчала. Видимо, муж толкнул ее под столом ногой — она как раз заговорила о том, что терпеть не может его командировок. Клер посочувствовала ей. Обрывать жену на полуслове в присутствии других — ну и гусь!

Она сказала об этом Бойду на обратном пути.

— Питер, наверное, задаст ей дома трепку, — сочувственно вздохнула она.

— Святая простота! — вздохнул Бойд. — Теперь ей придется постоянно держать себя в ежовых рукавицах.

— А между прочим, ее простодушие — очень привлекательная черта. И так ей идет.

Он помолчал, размышляя над этим, а потом кивнул.

— Да, ей идет, — согласился он. — Но что хорошо для подруги — не годится для жены высокопоставленного чиновника.

— Значит, Питеру придется убить в себе ту привязанность, которую он испытывал к ней поначалу, — с горьким смехом сказала Клер. — А Мелани придется вытравить из себя как раз то, что делало ее такой привлекательной для него. И ради чего? Ради компании! Она должна сделаться женой на все случаи жизни, чтобы сохранить семью.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.