Анна Мэллори - Семь секретов обольщения Страница 19

Тут можно читать бесплатно Анна Мэллори - Семь секретов обольщения. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Анна Мэллори - Семь секретов обольщения читать онлайн бесплатно

Анна Мэллори - Семь секретов обольщения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Мэллори

Еда была превосходная. Фрукты, сыр и хлеб — все это было так вкусно и здорово подкрепило усталую девушку.

Миранда оглядела стопки книг на полках:

— Неплохо. Спасибо за помощь.

— Не успел я войти, а вы уже благодарите меня, — послышался низкий, чуть хрипловатый голос, еще более твердый и уверенный, и окутал ее так, как тонкий чулок обволакивает стройные девичьи ноги. — Я мог бы найти более интересное применение для ваших губ, нежели слова. Давайте посмотрим, на что еще они способны?

Глава 5

Дорогой мистер Питтс!

Странное новое ощущение заставляет меня задать себе несколько вопросов. Может быть, вы поможете мне разобраться в моих мыслях? Почему мужчина притворяется, что испытывает интерес к женщине?

Из письма Миранды Чейз

Сердце Миранды гулко забилось. Виконт переоделся. Его одежда, как всегда, была элегантной. Он поднял бровь, глядя на книги, разбросанные повсюду.

— Увы, я вижу, вы не очень-то преуспели.

Но все, что она продолжала видеть, были приоткрытые губы и его пальцы, которые перебирали ее растрепавшиеся волосы. Она проклинала, рисунки, проклинала свой старый шкаф, но воображение заработало, вновь рождая в сознании картины… затмив все.

Она открыла рот, но не могла выговорить ни слова секунду-другую.

— Я вижу, мне понадобится не один день, милорд. — Она опустила глаза, стараясь сообразить, как контролировать свои глупые мысли. Где все? Люди входили и выходили целый день, а сейчас исчезли.

— Вы сотворили здесь настоящий хаос.

Она указала на книги на полу.

— Это один из моих талантов. — Он опустился на стул, скрестив ноги. — Я в вашем распоряжении. Чувствуйте себя свободно и делайте со мной, что хотите.

Его губы дрогнули.

Она ничего не сказала, стараясь выбросить из головы рисунки из книги, спрятанной в ее гардеробе, и не думать о том, что он мог бы сделать с ней и как…

Со всеми этими видениями и мыслями надо заканчивать. И прежде всего взять себя в руки. Не повторить ошибку, свойственную женскому полу. Ведь верить мужчинам нельзя.

— О, ваше содействие совершенно не обязательно. Ваша прислуга мне очень помогает, и, конечно, у вас намечено какое-то мероприятие, которое необходимо посетить?

— Напротив, мои слуги очень заняты сегодня, а я освободил весь день. — Он развел руками. — Только для вас.

Она старалась унять бурю эмоций. Возбуждение, страх, растерянность. Но все, что ей нужно, — быть терпеливой. Его интерес к ней скоро пройдет, и не имело значения, что он дал ей ту книгу. Она читала о виконте в желтой прессе. Знала, что он быстро увлекается и еще быстрее остывает, находя новые объекты дня развлечения.

Если она сможет вести себя умно и не позволит виконту вскружить ей голову, возможно, ей удастся извлечь из этой истории немного радости. Что-то подсказывало ей, что увлечение виконта продлится не день и не два, и тогда она сможет подтолкнуть его к чтению Элиотериоса.

Единственное, что ей нужно, — не терять голову.

— Я собираюсь заниматься разборкой книг весь оставшийся день. Может быть, вы передумаете и отмените свое предложение?

— О, мои намерения абсолютно ясны, Миранда, и уже довольно долгое время. — Он улыбнулся и поглубже уселся на стуле. — И я не изменю их.

— Вы, должно быть, очень скучаете, милорд?

Он поднял голову.

— Вы даже не представляете, как сильно.

Что ж, по крайней мере он честен.

— Но теперь я встретил вас, — добавил он.

О нет!

— Не могу поверить, что такая скромная девушка, как я, могла удостоиться внимания благородного виконта Даунинга.

Он улыбнулся:

— Я и сам удивлен.

Она не знала, что сказать на это.

Он подвинулся к ней, чтобы продолжить:

— Когда вам потребуется помощь, просто скажите.

Она с сомнением посмотрела на него, затем наклонилась и подняла первые пять книг из одной из стопок, с трудом пробралась к дальним стеллажам слева и положила книги на верхнюю полку.

Затем вернулась, взяла следующие пять книг и повторила свои действия.

— Какой уникальный способ организации библиотеки, — сказал виконт, отклонившись на спинку кресла и барабаня по груди пальцами, пока рассматривал бессистемные вертикальные стопки. — Взять книги на полу и положить их в той же позиции на полки. Может быть, стоит сделать это более художественно?

Она бросила на него быстрый взгляд, беря очередные пять книг.

— А вы злой шутник, лорд Даунинг. Как вам удается выживать с таким сарказмом ко всему?

Он улыбнулся:

— Вы правы, это действительно весьма проблематично.

Девушка начала складывать книги на следующую полку и получила насмешливое посвистывание в ответ.

— Прислушались к моему совету?

Она решила не обращать внимания на него и продолжать работу. Туда-сюда, взад-вперед, заполняя полки так, чтобы каждая категория книг имела определенное место. Сначала она разберет все книги по темам, а потом расставит каждую секцию по алфавиту. Придется сделать вдвое больше ходок, так как все это предстоит делать ей самой, но ее мозг работал лучше, когда имел пусть маленькую, но вполне определенную задачу.

И еще это позволит ей избавиться от дубликатов. Она уже нашла несколько одинаковых книг. Как они здесь оказались?

Она видела, что виконт сидит в своем кресле, закинув ногу на ногу, обняв колено и безмятежно покачивая ногой. Он выглядел так, словно собирался наблюдать за ней до вечера, и это доставляло ему явное удовольствие. Она подумала, а чем он обычно занимается целыми днями? Девушка полагала, что между решением судеб нанятых служащих, таких как она, и посещением всевозможных развлекательных мероприятий богатые люди должны что-то делать. Но пока ей не хватало смелости, чтобы спросить об этом. Тем не менее она продолжала работать, не обращая внимания на каждое новое саркастическое замечание из недр плюшевого кресла.

— Как все-таки вы решили расставить книги?

— Сначала я разберу их по темам, а потом каждую группу расставлю по алфавиту.

— Умно.

Что-то в его интонации заставило ее воинственно сложить руки на груди.

— Вы не согласны?

— Я не сказал этого.

— Но показали всем своим видом.

— Сказав, что это умно? Разве это не означает одобрение?

— Дело в том, каким тоном вы это произнесли.

— Для кого-то, кто говорит, что предпочитает читать книги вместо того, чтобы слушать мнения других людей, кажется странным уделять такое внимание интонации.

— Для того, кто говорит, что не имеет желания заниматься своей библиотекой, вы кажетесь ужасно придирчивым.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.