Джуди Дуарте - Волшебные перемены Страница 19

Тут можно читать бесплатно Джуди Дуарте - Волшебные перемены. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джуди Дуарте - Волшебные перемены читать онлайн бесплатно

Джуди Дуарте - Волшебные перемены - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуди Дуарте

Блейк очень уважал старого ковбоя, который мог отругать парня, но мог и похвалить, если он того заслуживал. И хотя Синди временами была очень надоедлива, Блейк все равно заботился о ней. И доверял, как никому другому.

Она потерлась об него плечом.

— Почему-то у меня такое чувство, что ты не хочешь никому принадлежать.

Не стоит даже пытаться. Он это понял, когда был еще ребенком, когда узнал, что он полукровка, который в обеих культурах чувствует себя чужим.

А вот родео было его собственным миром.

— Если тебя это так заботит, я нашел свое место на арене.

— Но у тебя есть друзья в Блоссоме. Джесон Стронг и Трейс Маккейб уважают тебя. Я видела, как вы тепло приветствуете друг друга.

— Ты права. Эти парни лучше всех.

Они стали хорошими и верными друзьями с того самого вечера, когда произошла драка. Когда Блейк только появился здесь впервые, они были просто хорошими знакомыми. Трейс — капитан команды — был на два года старше Блейка. А Джесон, который уже закончил школу, был помощником тренера.

— Ты никогда мне не рассказывал, что вызвало драку.

Он упоминал как-то, что началось все со слов «ваша команда играет, как куча девчонок». Но обычно он не реагировал на такие замечания. И Синди подозревала, что в тот вечер случилось нечто посерьезнее.

— Во время игры один из защитников после каждого тайма дразнил меня. Мне это здорово надоело. Но когда я шел на автобус, он отпустил в мой адрес ругательство на моем родном языке, назвав меня дикарем. Он и во время игры пытался меня задеть. — Блейк откинулся назад, отчего перила заскрипели.

— И тогда вступились Джесон и Трейс?

Блейк резко выдохнул.

— Нет. Я уже хорошенько отделал наглеца. Но несколько парней из его команды пришли ему на помощь. И когда я понял, что мне несдобровать, вмешался Трейс. Драка продолжалась, пока не подоспел Джесон и, используя свой авторитет помощника тренера, не разнял нас. Нам с Трейсом здорово досталось, но остальным не меньше.

— Вот видишь. Значит, ты можешь ладить с Джесоном и Трейсом?

— Да, — согласился он. — Ты права. Но всегда найдутся люди, готовые напомнить мне, что я здесь чужой.

Синди полагала, что понимает его чувства. Она тоже всегда отличалась от окружающих.

— Ты — не единственный, кому приходится бороться за то, чтобы его признали своим и благосклонно относились.

— Да, ты права. У тебя тоже было мало друзей?

— Элизабет Дюпре, дочь Битей, всегда хорошо ко мне относилась. И я считала ее своей подругой, но мы учились в разных классах, а после занятий у меня всегда было много дел. — Она провела пальцем по стойке крыльца. — Но некоторые девочки в школе смеялись надо мной, над моими словами или над тем, как я одета.

— Они тебе в подметки не годятся, — Блейк чуть заметно коснулся коленями ее колен, и ее обдало жаром. Пристально глядя на нее, Блейк ласково погладил ее по голове. — Я думаю, они попросту завидовали.

— Спасибо. Но когда я училась в школе, только один парень обратил на меня внимание.

— Ты имеешь в виду Робби?

— Нет. — Она покачала головой. — Это был Кевин Роарк, он один раз назначил мне свидание. Это было ужасно.

— Почему?

Она неопределенно пожала плечами, не зная, как объяснить.

В тот вечер она ясно поняла, что не относится к числу девочек, которых сверстники-ребята считают привлекательными. Ей было сложно с Кевином, она совершенно не умела флиртовать.

Но может быть, теперь все изменится? Когда они были в «Алиби», Синди заметила, что мужчины обращают на нее внимание. Но ее интересовал только Блейк.

— А больше ты с Кевином не встречалась? — спросил он.

— Нет.

— Не большая потеря для тебя, особенно если он похож на своего старшего брата.

— Дело в том, что Кевин… — Может ли она до конца ему открыться? Синди стеснялась. Но если она не хочет опять повторить ту ошибку…

— Что он сделал?

Синди боялась признаться, что первая поцеловала Кевина. В книгах, которые она читала, и в фильмах, которые смотрела, мужчина всегда первый проявлял инициативу.

Блейк замер.

— Что, черт возьми, этот парень тебе сделал?

— Он ничего плохого не делал. Мы просто поцеловались. Но то, что он сказал потом…

Блейк прикоснулся к ней бедром, и ее опять бросило в жар. Света, падавшего из окна гостиной, было недостаточно, чтобы она могла разглядеть выражение его лица. Но она почувствовала его беспокойство и участие. И искренний интерес.

— Кевин сказал, что я целуюсь, как рыба.

Блейк облегченно рассмеялся.

— В этих вопросах Роарк должен разбираться, поскольку его старший брат был известным в школе специалистом по девочкам. Оба они, наверно, перецеловали массу окуней.

Синди фыркнула.

— Тебе смешно, а я до сих пор не умею целоваться. На том злополучном свидании я попробовала изобразить французский поцелуй. Как в кино. Помнишь?

— Сексуальный глубокий поцелуй? Да, помню. Но почему ты решила, что на первом свидании надо так целоваться с парнем?

Синди пожала плечами.

— Сама не знаю. Я подумала, что поцелуй в щечку, как я целую дедушку, это совсем не то, чего он ждал.

— Это уж точно. Но Роарк — сопляк и ничтожество. — Блейк опять повернулся к ней, пристально глядя ей в глаза. Казалось, его взгляд проникает глубоко в душу. — Почему ты не выбрала себе кого-нибудь получше Робби?

Она выбрала. Но не может сказать об этом Блейку.

— Возможно, если бы я умела целоваться, я выбрала бы другого.

Вокруг было тихо-тихо. Тишина изредка нарушалась криками лягушек.

А что, если попросить Блейка, чтобы он научил ее целоваться? Желание было непреодолимым.

Решив, что это ее единственный шанс, Синди умоляющим тоном произнесла:

— Может быть, ты меня научишь?

Ее вопрос повис в ночной тишине. В нем явственно звучала боязнь быть отвергнутой.

Поцеловать Синди?

Здесь, под ясными звездами и романтичной луной? На один сумасшедший миг эта мысль пришла ему в голову, и Блейк уже собрался показать ей, как мужчина и женщина должны целоваться.

Но что потом?

Он из тех парней, которые любят и бросают, не испытывая угрызений совести. Синди заслуживала большего.

— Ну, что тебе стоит один маленький поцелуй? — снова попросила она. — Это же ничего не значит.

Нет. Значит, и значит многое. Он уже говорил ей, что нельзя целоваться по-настоящему на первом свидании. Может быть, позже…

Была ли тому виной полная луна, или воспоминания о сексуальном медленном танце в ресторане ударили ему в голову, но Блейк в итоге не устоял перед соблазном.

Он легонько провел губами по ее устам, чтобы утолить свой голод. Но прикоснувшись к ее губам, почувствовав их свежесть и нежность, вдохнув ее легкий персиковый аромат, он захотел большего…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.