Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии - Тим Ясенев Страница 2

Тут можно читать бесплатно Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии - Тим Ясенев. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии - Тим Ясенев читать онлайн бесплатно

Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии - Тим Ясенев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тим Ясенев

себе.

«Я здесь найду свое богатство…»

«Что за богатство может найти там Стюарт? – думал парень, – неужели просто душевное спокойствие и прилив сил? Нет, это что-то другое. Зачем же тогда говорить о том, где это место, если камень – всего лишь личный душевный наставник?»

«К большому камню отправляйся,

Исполнит он твои мечты».

«Камень, исполняющий мечты, – подумал герой, – это не просто наставник, а настоящий рог изобилия. Тогда стихотворение и вправду карта сокровищ. Только как заставить Мэри поверить в это? И вообще, надо бы узнать побольше про этого Моргана Стюарта. Я про него слышал только то, что он вырос в этом штате».

К счастью, на первой странице сборника стихов Стюарта была его краткая биография. Из нее Роберт узнал, что писатель и поэт родился и вырос в городке Гринфилд, что недалеко от города Колумбус. Он окончил школу и поехал получать дальнейшее образование на восточное побережье. Там он обзавелся семьей и после становления карьеры журналиста и писателя вернулся в родной городок, где прожил всю оставшуюся жизнь. Поэт пережил смерть жены и дочери. После смерти самого Стюарта в 1864 году из семьи остался один лишь сын, унаследовавший небольшое состояние.

Современники говорили о Моргане как о странной личности, уделявшей большое внимание саморазвитию и достижению просветления. Именно поэтому писатель подолгу пропадал наедине с природой, и стихотворение о камне, исполняющем желания, не было для автора чем-то выдающимся и необычным.

У Джонсона появилась версия: Стюарт решил проверить своих читателей на смекалку и возможно, жадность. Именно для этого он запрятал клад в скале у реки. Судя по тому, что жил писатель небогато, много там не лежит, но все же. Доллары прошлого века – какая-никакая историческая ценность.

Собравшись с мыслями, юноша вышел из своей комнатки в общую гостиную, где как раз собрались все члены семьи: родители Мэри, ее сестра и сама девушка. Ее Сестре Луизе было всего пятнадцать. Она была похожа на Мэри, только у нее волосы не были окрашены в рыжий, а характер был похож на материнский, а не на отцовский, как у старшей сестры.

– Роберт, расскажите мне свою версию о кладе, – попросил Оливер.

– Папа, откуда ты узнал об этом? – удивилась дочь.

Она не говорила о мыслях друга отцу, но он каким-то образом все равно узнал о карте.

– Чуткий слух, Мэри, – ответил Оливер.

– Я считаю, что стихотворение Моргана Стюарта – это карта сокровищ, – заявил Джонсон.

Он смотрел на Роджерса с надеждой на то, что хоть он поддержит его и не сочтет за безумца.

– Это весьма любопытно. И какое именно стихотворение? – спросил Оливер.

«Когда меня одолевает скука,

Когда теряю смысл в жизни я,

Необходима мне с людьми разлука

И верные безмолвные друзья:

Зеленый лес, оврагами изрытый,

И тихая бесшумная река…»– прочитал наизусть юноша.

– Все, я его помню. Я помню это стихотворение – сказал герой, – и что, неужели там скрыто послание?

– Я сейчас принесу вам книгу, – заявил Роберт и побежал в свою комнату.

Он очень скоро вернулся и передал Оливеру книгу, открытую на нужной странице. Отец прочитал и задумался.

– Вы хотите сказать, что местонахождение камня дано не просто так? – спросил Роджерс.

– Да, а еще строчка про исполнение желания… это не просто описание природы, а настоящая карта сокровищ, – воодушевленно произнес юноша.

– Похоже на то. Озеро Пейнт-Крик в шестидесяти милях отсюда. Я думаю, туда можно доехать на автомобиле. Только я не могу ехать с вами. Завтра я уезжаю в Цинциннати, когда вернусь, не знаю. Поэтому вам придется подождать или ехать самим.

– Может быть я одолжу машину у Смита с соседнего ранчо? Я же умею водить, – заявил Роберт.

Было видно, что юноша загорелся идеей поисков, и ждать неопределенный срок он не желал.

– Ну если он разрешит, то пожалуйста. Я разрешаю ехать вам вдвоем с Мэри. Вы уже достаточно взрослые, – сказал Оливер.

Девушка посмотрела на Джонсона и усмехнулась. Она все еще сомневалась в том, что клад и вправду существует. Но если отец уверен в этом и даже дал согласие на поиски, то грех было отказываться от нового приключения.

Марк Смит разрешил покататься на его машине три дня, предварительно заплатив условную сумму, которая показалась Роберту небольшой, но Мэри обвинила его в растрате и чрезмерном авантюризме.

Вечером герои собрались за ужином, где еще раз обсудили все планы. Оливер уезжает в город по делам, которые будут длиться минимум неделю, поэтому хозяйство остается на супруге и младшей дочери.

– Не гуляйте долго, вы нужны здесь, – сказал Роджерс юноше.

– Не будем. Оттуда сразу на ранчо, – сказал Джонсон, хотя не был уверен в своих словах.

После ужина герои разошлись по комнатам, а Мэри и Роберт уединились в спальне девушки.

– Скажи, ты и вправду надеешься найти там клад? – спросила еще раз Роджерс, прекрасно понимая, что парень не изменит своего мнения.

– Да. А ты? – спросил герой.

Он положил свою руку на плечи Мэри и посмотрел ей в глаза.

– Я кажется тоже начинаю, – заявила девушка.

Герои беседовали еще долго, наслаждаясь нахождением друг с другом. Все же это была влюбленность, правда пока еще не обремененная плотскими чувствами. Роберт конечно ждал от Мэри поцелуй, но не подталкивал ее к этому. Он вел себя осторожно, соблюдая правило: по всем нужна сила и настойчивость, а в общении с девушкой – нежность.

Пара разошлась по комнатам и легла спать в ожидании какого-то чуда, которое, возможно ждет их завтра.

Джонсон, лежа в кровати, все еще мысленно был с Мэри, и ему казалось, что ее нежная рука лежит на его плече.

Глава 3 Суета и спешка

Рано поутру весь дом поднялся на уши: Оливер собирался в дорогу. Он был неорганизованным и все делал в последний момент, поэтому саквояж он тоже собирал рано утром прямо перед отъездом. Отец семейства метался по дому, пытаясь найти все, что ему нужно.

А Роберт и Мэри были заняты своими делами – они собирались на поиски сокровищ.

Герои взяли деньги на непредвиденные расходы, непортящуюся еду и бутыль воды. Также они захватили кирку и лопату. Юноша взял с собой книгу со стихотворением, он положил ее в свою наплечную сумку вместе с компасом.

Джонсон был одет просто и удобно: высокие ботинки, светлые брюки цвета песка, рубаха и жилет. На голове красовалась его любимая коричневая шляпа. На поясе висел кнут. Парень решил, что теперь будет отправляться в приключения только с ним.

Мэри оделась почти так же, как и ее спутник: джинсы, рубашка и шляпа. В походе по зарослям нужна не красота, а удобство и защищенность.

– Будьте осторожны, – предупредил Оливер путников, – Роберт, вы в ответе за мою дочь, не подведите, – герой бросил строгий взгляд на парня.

– Я не подведу, – успокоил его Джонсон.

Автомобиль Роджерса тронулся и поехал по дороге, а искатели приключений пошли к соседу за

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.