Джулиана Хенквуд - Такие разные Страница 2

Тут можно читать бесплатно Джулиана Хенквуд - Такие разные. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джулиана Хенквуд - Такие разные читать онлайн бесплатно

Джулиана Хенквуд - Такие разные - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулиана Хенквуд

– П-пожалуйста, – произнесла она с мольбой в голосе. – Пожалуйста, мне нужно уехать…

Что-то в этой женщине – отчаяние ли, сквозившее в глазах, страх ли, сковывавший движения, – заставило Дика насторожиться.

Беглянка, сообразил он. Только вот от кого она скрывается? От отца? От мужа? От каких-то недругов? Но в любом случае он не будет вмешиваться в это дело.

– Извините, – спокойно отозвался он, пытаясь не замечать выражения ее глаз. – Мое основное правило – не брать никаких попутчиков.

– Правила! – Кэтрин торопливо подошла к ним. – Можно подумать, что ты никогда не нарушал ни одного правила, Дик! Она только просит немного подвезти ее.

– Я м-могу заплатить, – неуверенно проговорила незнакомка. – Пожалуйста! Он… они пытаются убить меня…

– Убить вас? – Кэт с тревогой посмотрела на нее. – Послушайте, может, мне лучше позвать полицейских и…

– Никакой полиции! – в панике воскликнула женщина. – Они действуют заодно с ними!

Глаза Кэт подозрительно сузились, лицо приняло странное непроницаемое выражение.

– Послушайте, вы… вы, случайно, не из больницы в Форест Хиллз?

На секунду Дику показалось, что женщина вот-вот убежит. Она еще больше побледнела и с трудом перевела дыхание.

– Мне нужна помощь, – наконец проговорила она. – Они держат меня там силой, потому что это единственный способ заставить меня молчать. И они убьют меня, если я не…

Звук сирены прервал ее. Огни фар осветили залитые дождем окна, и через несколько мгновений две патрульные машины, пронзительно взвизгнув шинами, резко затормозили перед дверью кафе.

– Только этого не хватало, – с раздражением сказала Кэт. В этот момент послышался звук еще одной сирены, это была санитарная машина.

– Вы должны мне помочь! – Женщина опять повернулась к Дику, глаза ее еще больше расширились от страха. – Пожалуйста, вы должны помочь мне выбраться отсюда. У меня… есть деньги…

– Подождите, леди, – спокойно отозвался Дик, – у меня достаточно своих проблем. Вам поможет полиция.

– Они отвезут меня обратно в больницу! – Ее взгляд метнулся к двери. – Я не сумасшедшая, клянусь вам… – заговорила она приглушенным голосом. – Они держали меня взаперти много недель, связав и накачивая лекарствами. У меня есть друзья в Сакраменто. Деньги. Если бы мне только добраться до Сакраменто, я бы…

– Я еду на север, – решительно произнес Дик, не желая слушать ее историю, даже если она и была правдивой, в чем он сильно сомневался. Обычная история – одна из пациенток Форест Хиллз с неадекватным восприятием реальности. А у него, видит Бог, достаточно и своих дел.

– Пожалуйста… – Она протянула к нему дрожащую руку, – пожалуйста, помогите мне. Клянусь вам, я не больна… Мой отчим сказал им, что я ненормальная, и они ему поверили! – Голос женщины прервался рыданием. – Персонал больницы в Форест Хиллз участвует в этом – он им платит. И полиция не поможет…

В этот момент резко распахнулась дверь в кафе, и на пороге появились двое полицейских. Они оглядели присутствующих и подошли к женщине.

– Вам лучше пройти с нами, мисс, – сказал один из них.

– Оставьте меня в покое! – Женщина отступила на шаг. – Он хочет убить меня, неужели вы не понимаете? Он убил мою мать, а теперь он…

– Послушайте, мисс, – устало сказал полицейский, – мы уже слышали эту историю. Ваш отец…

– Он мне не отец!

– Хорошо, отчим. – В голосе полицейского послышались нетерпеливые ноты. – Мы ищем вас вот уже несколько часов, сразу после того, как в кладовке был обнаружен санитар. – Он неодобрительно посмотрел на нее. – С ним все будет в порядке. Удивительно, как вы не убили его, ударив табуреткой.

– Я не ударяла его. Он сам упал и разбился.

– Но вы связали его, украли его одежду…

– Но они же взяли мою одежду! – Она отступила еще на шаг.

– Послушайте, леди, – заговорил второй полицейский. – Мы ведем пустые разговоры. Давайте вернемся вместе и…

– Нет! Я не вернусь туда!

– Она арестована? – неожиданно для себя спросил Дик.

Холодный взгляд полицейского остановился на нем.

– Официально нет. Ее отчим попросил нас найти ее и вернуть в больницу, пока она не причинила себе вреда. – Полицейский сверлил взглядом Дика. – Ваше имя?

– Стэнли. Дик Стэнли.

– Это ваш черный фургон?

– Да.

– Куда направляетесь?

– На север. Юджин, Орегон.

Патрульный кивнул головой.

– Ваш груз уже проверили, и все документы в порядке?

– Да, все в порядке, – подтвердил Дик спокойно.

Слова полицейского не были угрозой, но вполне могли ею стать. Один неверный шаг – и он застрянет здесь надолго, если кто-то начнет специально копаться в его документах.

Он держал себя в руках, стараясь избежать неприятностей.

Дверь снова распахнулась и вошли двое санитаров, промокших и злых, за ними следовали двое мужчин в штатском.

– Нам долго пришлось тебя искать, Бет, – сказал один из санитаров, оглядывая женщину с холодной улыбкой. – У Джона шишка на голове размером с бейсбольный мяч после твоего удара. – Его ухмылка стала еще шире, и он медленно подошел к ней, держа в руках шприц. – Спокойно, Элизабет, не заставляй нас применять силу. Мне не хочется бегать за тобой…

– Только дотронься до меня, Севолк, и я клянусь, что убью тебя. – Она обернулась и, прежде чем Дик успел ее остановить, схватила кухонный нож и замахнулась.

– Эй, эй! – Севолк опять ухмыльнулся, глаза его выжидательно заблестели. – Мне нравится, когда ты сопротивляешься, Бет, дорогая. Но тебе не справиться с нами, пора бы это уже знать!

– Замолчи, Севолк, – резко оборвал его другой мужчина и снисходительно посмотрел на женщину. – Элизабет, ты понимаешь, что делаешь себе лишь хуже, когда ведешь себя подобным образом. Я вынужден записать этот случай в твою историю болезни. Почему бы тебе не подчиниться и не положить нож на место?

– Что, черт возьми, здесь происходит? – спросил Скотт, хозяин и повар кафе, выходя из кухни.

– Все в порядке! Не беспокойтесь и занимайтесь своим делом, – сказал один из патрульных.

На лице Скотта появилось недовольное выражение.

– Все-таки объясните…

– Я доктор Реджинальд Молл, главный специалист клиники Форест Хиллз, – выступил вперед человек, до этого разговаривавший с незнакомкой.

– Сумасшедший дом вы имеете в виду? – пробормотал Скотт.

На лице мужчины появилась натянутая улыбка.

– Я занимаюсь болезнью мисс Робин. Она страдает глубокой депрессией, сопровождающейся галлюцинациями.

– Они хотят меня убить, – с отчаянием в голосе произнесла женщина. – Вы не должны позволить им забрать меня в больницу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.