Рэй Морган - Тайны одинокого сердца Страница 33

Тут можно читать бесплатно Рэй Морган - Тайны одинокого сердца. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Рэй Морган - Тайны одинокого сердца читать онлайн бесплатно

Рэй Морган - Тайны одинокого сердца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэй Морган

Повернувшись, он посмотрел на «Сореллу», соседний ресторан, принадлежащий сестре Луки Лизе. Оттуда выходили довольные посетители и на их место тут же приходили новые. Это было очень популярное заведение. Макс еще не пробовал их еду, но собирался сделать это в ближайшее время. Лиза была отличным управляющим, и ее ресторан процветал. Они с Изабеллой обязательно наймут хорошего специалиста, чтобы Лука передал ему свои обязанности.

Снова переключив внимание на «Розу», он обнаружил, что Изабелла и Валентино продолжают спорить, а Лука, которому, очевидно, это надоело, вышел во двор. Тихо рассмеявшись, Макс отвернулся и скрылся в тени. В данный момент его мало волновали проблемы семьи Казали. Куда приятнее было потягивать хорошее вино и думать о счастливом будущем.

Неистово тряхнув головой, Изабелла бросила на брата сердитый взгляд. Они безумно любили друг друга, но редко приходили к согласию по какому-либо поводу.

— Если бы Кристиано был сейчас здесь, а не тушил лесные пожары в Австралии, — проворчал Лука, открывая дверь во двор, — он бы вправил вам обоим мозги.

— О, папа, — произнесла Изабелла. — Не беспокойся, это одна из наших семейных традиций. — Она снова переключила свое внимание на Валентино. — Ты упрям как осел. Почему бы тебе не остаться здесь на месяц, и…

— Иззи, ну как ты не можешь понять? Я должен думать о своей карьере, защищать свою позицию в мировом рейтинге, крепко держаться за свой успех. Это нелегко.

— Я так понимаю, что ты хочешь посвятить всего себя гонкам, но жизнь состоит не только из работы.

— Правда? И когда ты пришла к такому выводу, Золушка? Помнишь, мы так тебя называли?

Изабелла неожиданно обнаружила, что они остались одни.

— Куда все подевались? — произнесла она, оглядываясь по сторонам.

— Ты их распугала своим брюзжанием, — поддразнил ее брат.

Она повернулась, готовая испепелить Валентино взглядом, но, увидев на его лице улыбку, тоже улыбнулась.

— Ладно, оставим наши разногласия на потом. — Она вздохнула. — Давай тоже выйдем во двор. Там прохладнее.

Налив два бокала вина, они, взявшись за руки, вышли в ночь. Во дворике было много народу, но Изабелла, приглядевшись, сразу увидела отца.

— Вон он. Не пойму только, с кем он разговаривает. Не думаю, что это Макс. — Они подошли чуть ближе. — А-а, это тетя Лиза. Они почти не общаются друг с другом. Что происходит, черт побери?

Изабелла собиралась броситься к ним, но Валентино ее остановил.

— Они оба напряжены. Чутье мне подсказывает, что нам следует действовать осторожно, — сказал он. — Давай спрячемся вон в тех кустах и послушаем, о чем они говорят.

— Я испорчу туфли, — ответила Изабелла, но подчинилась.

Защищать отца давно вошло у нее в привычку. Тетя Лиза Часто его обижала, и сейчас ей хотелось оказаться рядом и поддержать его.

По мере их приближения голоса становились все отчетливее.

— У тебя день рождения, дорогой мой братец, а ты даже не смог собрать всю свою семью, — произнесла Лиза так громко, что любой, кто проходил мимо, мог ее услышать.

Раздраженно фыркнув, Изабелла продолжила продираться сквозь кусты, но Валентино схватил ее за руку.

— Тсс, — прошептал он. — Давай лучше уйдем отсюда.

— Но…

— Ты ведь никогда им не говорил, правда? — спросила Лиза язвительным тоном. — Похоже, я знаю об их братьях больше, чем они.

Братьях? Изабелла и Валентино резко остановились и прислушались.

— Лиза, о чем ты говоришь? — воскликнул Лука. — Ты видела близнецов? Ты была в Нью-Йорке?

Его голос дрожал от волнения. Брат и сестра переглянулись и пожали плечами.

— Не знаешь, о ком они говорят? — шепотом спросил Валентино у Изабеллы, но та покачала головой.

— Это тебе следовало поехать в Нью-Йорк, дорогой братец. Тебе давно следовало навестить детей, с которыми ты так давно не виделся. Неужели ты не понимаешь, что ты натворил, Лука? Своими действиями ты лишил своих детей возможности общаться друг с другом. Когда ты отослал этих несчастных маленьких мальчиков, в твоей семье образовалась огромная зияющая пустота.

— Неужели у тебя такая короткая память, Лиза? Ты как никто другой должна знать, почему мне пришлось так поступить.

— Лука, перестань.

— Это произошло потому, что мне было не на что покупать им еду, а ты, моя дорогая сестрица, отказалась одолжить мне денег. Как, по-твоему, мне следовало поступить? Оставить их рядом с собой и смотреть, как они умирают с голоду?

Лиза махнула рукой:

— Все это уже в прошлом. Тебе нужно думать о настоящем. Ты должен связаться с этими мальчиками и попросить у них прощения. — Она начала отворачиваться. — Кстати, ты знаешь, что Алессандро владеет ранчо на Западе, а Анжело звезда бейсбола? — Она презрительно тряхнула головой. — Я подумала, тебе будет интересно получить свежие новости о твоих старших сыновьях. Почему бы тебе не рассказать о них остальным своим детям? Уверена, им будет интересно узнать правду.

С этими словами она повернулась на каблуках и пошла обратно в свой ресторан. Подождав, когда она исчезнет за дверью, Изабелла выбежала из своего укрытия и увидела, как ее отец тяжело рухнул на каменную скамью.

— Папа, о чем говорила тетя Лиза? — спросила она, опустившись перед ним на колено. — Что это за близнецы?

Подняв на нее глаза, Лука поморщился.

— Изабелла, Валентино, мне нужно многое вам рассказать. — Он тяжело вздохнул. — Я был с вами не до конца честен. В последнее время я много об этом думал и решил, что вы должны обо всем узнать.

— Узнать о чем, папа? — Она взяла его руку в свою. — Можешь рассказать нам все. Ты знаешь, мы всегда будем тебя любить, несмотря ни на что.

Он тяжело вздохнул, и у нее сжалось сердце.

— До того, как я женился на вашей матери, у меня была другая жена, и у нас родилось двое сыновей-близнецов. В последний раз я их видел, когда они были еще совсем маленькими. — Он покачал головой.

Изабелла сжала его руку.

— Валентино! — позвала она брата, но он уже скрылся в темноте, словно не хотел ничего знать об этих двух новых братьях. Она разочарованно уставилась ему вслед.

Для нее самой это стало огромным потрясением, и в то же время она радовалась тому, что у нее было еще два брата. Она всегда подозревала, что в прошлом ее отца кроются какие-то тайны, и вот теперь получила подтверждение этому. Она уже даже начала думать, как найти близнецов и привезти их домой.

В одном тетя Лиза абсолютно права. В их семье действительно была огромная зияющая пустота. Всегда. Теперь она отчетливо это видела.

— Макс!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.