Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни Страница 37
Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни читать онлайн бесплатно
Он хохотнул.
— Да, пожалуй, — сказал он и выпрямился.
— Хорошо, что ты запасся едой, — сказала она, не зная, что еще сказать. — А то пришлось бы мне завтра тащиться с ними в супермаркет.
— Мне удалось пораньше вырваться с работы, — сообщил Бойд, засовывая руки в карманы. — Сегодня в кино идет подходящий фильм, в самый раз для мальчишек. Может, все и пойдем, а?
У Клер учащенно забилось сердце.
— Так ты остаешься?
— Да.
— Но… В этом нет необходимости, — сказала она и тут же поправилась: — То есть если ты занят, то вовсе необязательно…
— Нет, я не занят.
Клер кивнула.
— Хорошо… Я… я сейчас отнесу наверх вещи.
В детской, вернее, в той комнате, которую они раньше — давным-давно — прочили на эту роль, она увидела две одинаковые кроватки. На них аккуратно были сложены матрасики и подушечки. В третьей комнате также была застелена постель. Видимо, для меня, подумала Клер.
Чувствуя себя гостем в собственном доме, Клер стала распаковываться. Управившись с вещами, она спешно спустилась вниз — брат со всей своей семьей уже подъехал. Он привез двух своих мальчиков — Саймона, которому было пять, и Бена, которому исполнилось три года.
Как только родители уехали, Клер с Бойдом накормили малышей и пошли с ними в кино. Дети были этим весьма довольны, похоже, их никогда еще не брали в кино вечером.
Вернувшись домой, они снова накормили ребят, затем искупали их, уложили в кроватки и почитали им на ночь сказку. Наконец малыши уснули.
— Ну, что мы с ними будем делать завтра? — спросил ее Бойд, когда они наконец сели рядом.
— Не знаю. Ты что-нибудь придумал?
— Тут есть музей под открытым небом, — сказал Бойд, — мальчишкам это наверняка понравится.
Клер кивнула и откинулась на стуле. Она недоумевала, почему Бойд не спрашивает о Люке. И почему он остался. И почему не был сердит на нее.
— А ты на самом деле хочешь, чтобы я с вами пошла туда?
— Конечно. Или тебя не устраивает мое присутствие? — спросил он.
— Вот еще! — быстро проговорила она. — Просто я думала… я думала, может, ты собирался куда-нибудь пойти с Велмой.
Бойд удивленно поднял брови.
— Я никуда не хожу с Велмой. И никогда не ходил, — спокойно сказал он. — С чего это тебе вдруг взбрело в голову?
— Она же охотится за тобой, — сказала Клер. — И всячески это подчеркивает. А ты брал ее с собой в Милан, даже не сказав мне, а потом подарил ей подарок. Она… она дразнила меня им.
— Ну, я не сказал тебе об этом, потому что это было совершенно неважно. А подарок… Какой же это подарок? Обычный сувенир подчиненному на его день рождения.
— А еще, когда мы были в Брюгге, она все время трогала тебя, изображала из себя твою… любовницу.
— Никогда она не была моей любовницей, — сказал Бойд так просто, что Клер сразу поверила ему. — Но она действительно сделалась слишком развязной, и я перевел ее в другой отдел.
— Да? — широко раскрыла глаза Клер.
— Да, но ей там не понравилось, она увольняется.
Клер не знала, что на это сказать, поэтому быстро сделала глоток и поднялась.
— Я устала. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Клер, — тихо ответил Бойд.
Следующий день прошел отменно. В музее они устроили пикник, а потом поехали на речную прогулку. Бойд взял напрокат лодку и катал ребят. Радостные детские голоса разносились далеко по реке.
— Мне так нравится тут, тетя Клер, — сказал Саймон, когда Клер стала укладывать его спать. Он обнял ее за шею и поцеловал теплыми, влажными губами. — Вы с дядюшкой Бойдом будете еще нас брать на уикенды?
— Конечно, будем, — сказала Клер, почувствовав, как к горлу подступает комок.
— Обещаешь?
— Обещаю.
Успокоенный ее обещанием, Саймон повернулся на бок и уснул. Бен уже спал, оба так набегались за день, что Клер решила не рассказывать им ночной сказки.
Она немного посидела у изголовья кроваток, любуясь спящими детьми. К ней подошел Бойд.
— Ты в порядке? — спросил он.
Клер кивнула и встала.
— Пойдем спустимся и выпьем, — предложил Бойд.
Клер покачала головой.
— Бойд… — пробормотала она. — Извини меня, Бойд…
Бойд сразу понял, что она имеет в виду.
— Клер… — начал было Бойд, но Клер пробежала мимо него в свою комнату и закрыла за собой дверь.
В воскресенье тоже было жарко и солнечно. Утром Бойд повел мальчиков купаться. Клер внимательно наблюдала за ними, отметив про себя, что замашки у Бойда вполне отцовские.
После ланча они покормили детей мороженым и пошли прогуляться с ними в саду, который уже собирался расцвести. Бойд шел следом за Клер. Когда она остановилась около дерева с набухшими почками, он тоже остановился и положил руку на ствол.
— Хороший уикенд, — сказал он.
Она улыбнулась.
— Мы с тобой похожи на бабушку с дедушкой, у которых родители вот-вот заберут любимых внуков.
— Может, и похожи, — сказал Бойд и положил руку ей на плечо. — Смотри не обгори, осторожно.
Она кивнула, не в силах посмотреть ему в глаза. Она так хотела рассказать ему про Люка, что между ними ничего не было, а потом решила, что это бессмысленно. Все равно он ей не поверит: барьер, воздвигшийся между ними, уже не перешагнуть.
— Клер? — Бойд внимательно смотрел на нее, пытаясь поймать ее взгляд. — Клер, по-моему, нам надо…
Дикий визг прервал его слова. Они аж подскочили на месте, дико озираясь по сторонам.
Оказалось, кричал маленький Бен — он стоял, крепко прижимая руки к лицу.
— Что случилось? Что с тобой? — Они наперегонки бросились к малышу.
— Жучище, — хныкая, стал объяснять Саймон. — Такой большой. Он его укусил!
— Не может быть! — воскликнула Клер и взяла Бена за руки, стараясь оторвать их от лица и рассмотреть следы укуса.
— Это была оса или пчела? — спросил Бойд.
— Не знаю, я не разглядел, — ответил Саймон.
Бойд быстро отнес ребенка в дом и вбежал на кухню.
— Нужно немного уксуса, — бросил он. — Это помогает.
Клер бросилась за уксусом, принесла его и протерла лицо мальчика, при этом ласково и спокойно говоря с ним. Бен перестал плакать, но начал задыхаться.
— Как ты думаешь, может, у него истерика? — спросила Клер.
— Не знаю, — нахмурился Бойд и пощупал пульс Бена.
— Ой, лицо начинает опухать. Но не видно никакого укуса, а ведь пчелы всегда оставляют жало, да? — волновалась Клер.
— Слушай, мне не нравится его вид, — сказал Бойд. — Может быть, у него аллергическая реакция. Давай повезем его в больницу.
Они схватили в охапку Саймона, взяли пальто, которое висело за дверью на кухне. Пока Бойд открывал и заводил машину, Клер быстро заперла дом и уселась с Саймоном на заднее сиденье. Туда же положили Бена, подстелив под него пальто.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.