Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни Страница 38

Тут можно читать бесплатно Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни читать онлайн бесплатно

Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салли Уэнтворт

Они схватили в охапку Саймона, взяли пальто, которое висело за дверью на кухне. Пока Бойд открывал и заводил машину, Клер быстро заперла дом и уселась с Саймоном на заднее сиденье. Туда же положили Бена, подстелив под него пальто.

— Ну все, поехали, — сказал Бойд и рванул вперед на такой скорости, на какой никогда еще на ее памяти не ездил.

Не понимая, что братишке угрожает опасность, Саймон наслаждался быстрой ездой, прилипнув к окошечку. Клер смотрела на Бена, наблюдая, как синеет его кожа. Наконец они домчались. Клер открыла дверцу машины еще до того, как он остановился перед зданием больницы.

Они вбежали внутрь с криками о помощи. Немедленно появилась медицинская сестра. У них тут же забрали Бена и куда-то унесли. После бешеной езды ожидание казалось особенно тягостным.

— Тетя Клер! Дядя Бойд! — испуганный Саймон заглядывал в глаза взрослых, хватая их за руки.

Бойд наклонился и поднял его.

— Вот что, — сказал он, — пошли-ка отгоним машину.

Клер почувствовала, что ее качает. Она прислонилась к стене, продолжая смотреть на дверь, за которой исчез Бен. Он был таким маленьким!

Вернувшись с Саймоном в холл, Бойд обнял ее и велел покрепче опереться на него. К ним подошла медсестра.

— Вы — родители мальчугана? — спросила она.

— Нет, это наш племянник, — сказал Бойд и сообщил ей все необходимые данные.

Их снова оставили одних в большом холле. Через некоторое время к ним подошла старшая медсестра. Клер с беспокойством посмотрела на нее, но сестра улыбнулась, и Клер почувствовала большое облегчение. Бойд крепче прижал ее к себе и стал говорить с медсестрой.

— С Беном все будет в порядке, — сказала она. — Но очень хорошо, что вы его сюда привезли. У него произошел анафилактический шок. Вы знали, что у него могут быть такие реакции?

— Нет, — признался Бойд. — Мне кажется, что до этого его не кусали.

— Тогда предупредите родителей, чтобы они были с ним поосторожнее на будущее, — сказала сестра и показала рукой на дверь. — Вы можете пройти к нему, но нам придется оставить его на ночь под наблюдением.

Бойд слабо улыбнулся, и они пошли к Бену. Постояли у его кроватки, утешая ребенка, пока он не уснул, держа во рту большой палец.

Когда они сели в машину и поехали домой, Саймон сказал:

— Дядя Бойд, давай ты погонишь машину так же, как гнал сюда. Это было так здорово!

— Да, Дерек бы убил меня, если бы с Беном что-то случилось, — тихо сказал Бойд. — Теперь они нам никогда не разрешат брать малышей к себе на выходные.

— Но мы и не будем, да?

— Почему? Это было бы… хорошо, — смущенно проговорил Бойд.

Она подняла голову и посмотрела на него. Вдруг ее словно прорвало — слова полились сами собой.

— Бойд… Я тебе не изменяла с Люком, — заговорила она. — Ты оказался прав, он начал приставать ко мне, но я от него отбилась.

Интонации ее голоса стали горестными.

— Ты был прав — ему не нужны были мои работы. Он и не собирался их выставлять. Я даже думаю, что если бы он… добился своего, то все равно бы их не выставил… Он обманул меня, я поверила, что он интересуется мной как личностью, как человеком…

Она посмотрела ему в глаза.

— Правда, я не изменяла тебе, Бойд.

— Я знаю.

— Откуда?

Он рассмеялся.

— Тогда вечером я догадался, что ты отправилась к нему, и не мог выдержать натиска картин — одна противней другой так и вставали перед глазами. Я отыскал в телефонном справочнике его адрес и поехал к нему, чтобы отнять тебя. Но тебя там уже не было. К сожалению, я это узнал только после того, как… мм… После того, как дал ему почувствовать, что я ощущаю.

Она широко раскрыла глаза.

— Бойд! Но ты его не покалечил?

— Нет, но помял изрядно, — признался Бойд.

— Хорошо. Я рада.

Он рассмеялся и обнял ее еще крепче.

— У тебя талантливые картины, в этом нет никакого сомнения, — сказал Бойд. — Найдем другие места, где можно выставиться, странно, что мы об этом не подумали раньше.

— Спасибо, — сказала Клер.

Бойд взял ее рукой за подбородок и слегка приподнял ее голову, заставив посмотреть ему прямо в глаза. Она встретила его взгляд, полный нежности и тревоги.

— Возвращайся ко мне, дорогая, — просто сказал он. — На любых условиях. Я не могу без тебя.

Клер долго не отвечала, и надежда, которой был полон его взгляд, стала гаснуть. Но затем она слегка подалась вперед и коснулась губами его губ.

— И я тоже, — прошептала она.

Он глубоко и счастливо вздохнул, посадил ее себе на колено и нежно обнял. Клер заплакала, а он стал целовать ее глаза и щеки, убирая следы слез.

— Все будет хорошо, — сказал он. — Мы прошли сквозь разлуку и узнали, как тяжело, как невозможно тяжело жить друг без друга. Мы обо всем договоримся. Мы сделаем так, чтобы разлук больше не было.

Она крепко прижалась к нему.

— Бойд, Бойд, я так тебя люблю.

— Взаимно, миссис Рассел, — улыбнулся он. — Если бы ты только знала, как я без тебя скучал.

Теперь улыбнулась Клер.

Он встал и ухмыльнулся. Прежнее лукавство возвращалось к нему.

— Ты знаешь, — сказал он, поднимаясь вместе с ней по лестнице. — Мне кажется, хорошо бы нам устроить себе отпуск.

— О, это будет здорово, — обрадовалась Клер. — Куда же мы поедем? В экзотическое местечко пожарче? Может, в Мехико? Или на Карибы? Ой, слушай, а может, в Бали? Там должно быть так красиво. Мы можем позволить себе Бали?

Бойд дошел до самой верхней ступеньки и остановился.

— Конечно, можем, — сказал он. — Но мне подумалось о другом месте.

— О каком?

Он свернул в спальню.

— О Польше.

— О Польше?! — Клер посмотрела на него широко раскрытыми от удивления глазами.

Глаза ее наполнялись надеждой.

— Бойд, неужели ты…

Он кивнул.

— Я думаю, нам надо бы съездить туда и выяснить, возможно ли такое усыновление, ну и, конечно, взглянуть на…

Клер бросилась ему в объятия.

— Эй, полегче, женщина, не надо меня пугать. Ну, хватит.

Но она стала целовать его столь порывисто, что они вместе повалились на кровать.

— Так и быть, — сказал он. — Продолжай. Признаю себя побежденным. Мое дело — лежать и принимать от тебя изъявления страсти.

Так он и поступил.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.