Хелен Диксон - Несчастливый брак Страница 40
Хелен Диксон - Несчастливый брак читать онлайн бесплатно
— Нет. Я очень устала и…
— Ты встретилась с лордом Харкотом?
— Да.
— И обо всем ему рассказала?
— О том, что наш брак не фикция? Да, рассказала.
— И как он отреагировал?
Она пожала плечами:
— Как я и ожидала. Был шокирован и разгневан. Считает, что я сговорилась с Энтони заманить его в ловушку. Я попросила развода, Томас. Брак не может зиждиться на столь шатком фундаменте.
— А он что сказал?
— Отказался дать мне развод.
— Понимаю. Почему же он не проводил тебя домой?
— Потому что я не сказала, что уезжаю. Когда я заметила его выходящим на террасу вместе с леди Доннингтон, решила, что пора ехать домой. — Вздохнув, Шона ласково чмокнула кузена в щеку и повернулась к лестнице. — Мне очень жаль, Томас. Прошу прощения, но я хочу лечь в постель.
Переполненный чувством вины, Томас наблюдал, как она поднимается в спальню. Не послушай он Энтони, уверяющего, что Шона очень хочет этого брака, не заставил бы ее оказаться в столь плачевном состоянии.
Вернувшись в бальный зал, Зак понял, что Шона уехала, не сказав ему ни слова. Он не знал, что делать с царящей в душе неразберихой. Он только что добился от Кэролайн разрешения через несколько дней отвести Викторию на прогулку. Гордость и страсть вступили в ожесточенную борьбу в его душе. Остаток ночи он провел в закрытом игорном клубе в Сент-Джеймсе. Пил бренди, играл в карты и проигрывал. При этом решительно отвергал обильно сыпавшиеся на него предложения от дам легкого поведения, в его мыслях безраздельно царила одна-единственная женщина.
На рассвете Зак вернулся в городской особняк своего брата, в котором остановился на время пребывания в Лондоне, и, бросившись на кровать, на короткое время забыл о Шоне Маккензи-Фитцджеральд.
Своей жене.
— Кто такая леди Кэролайн Доннингтон, тетя Августа? — спросила Шона, входя в тетину спальню на следующее утро. Бессонная ночь, проведенная в терзаниях о характере отношений Зака с вышеупомянутой дамой, к счастью, никак не отразилась на ее лице.
Августа завтракала в постели. Она всегда так поступала, если ложилась поздно. Взглянув на племянницу, улыбнулась:
— Боже мой, Шона! Выглядишь восхитительно. Полагаю, головная боль прошла.
Шона улыбнулась в ответ:
— Да, мне намного лучше. А вы поздно вернулись?
— Не особенно. Я отправилась в комнату для карточных игр, где стала свидетельницей одной весьма интересной партии в пике. Подумать только, — со вздохом продолжила она, намазывая хлеб тонким слоем масла, — лорд Гриффит проиграл колоссальную сумму денег сэру Марку Седжфилду, которую едва ли сумеет выплатить.
— Мне жаль это слышать, — ответила Шона, присаживаясь на краешек стула у кровати. — Но вы не ответили на мой вопрос.
— Разве нет? А что за вопрос, дорогая? — рассеянно пробормотала Августа, щедро намазывая на хлеб клубничное варенье.
— Кто такая леди Кэролайн Доннингтон? Вы с ней знакомы?
— Лично нет, но слышала о ней. Она была замужем за лордом Доннингтоном. Когда они поженились, он уже был пожилым человеком. Подозреваю, она неохотно решилась на этот шаг, но он был ужасно богат, поэтому амбициозные родители заставили ее. Тогда она была всего лишь застенчивой крошкой. Потом родила ребенка, хотя сильно сомневаюсь, чтобы отцом являлся ее муж. Ходили слухи, что она завела любовника, когда муж находился при смерти. Как следствие, он не оставил ей наследства, на которое она рассчитывала.
— Как давно она овдовела?
— Около двух лет, и уже перестала носить траур. Ее близость с лордом Бирном — наследником покойного мужа — не осталась незамеченной. Между прочим, мне так и не удалось как следует поговорить с лордом Харкотом вчера. С нетерпением жду, когда он нанесет нам визит. Когда он спросил о тебе, а я ответила, что ты уехала, клянусь, у него было такое лицо, будто он вот-вот кого-нибудь убьет.
Томасу не составило труда отыскать, где остановился лорд Харкот. По прибытии в особняк его проводили в просторную библиотеку, где ожидал лорд Харкот. Мужчины посмотрели друг на друга. Зак при этом выглядел скорее грозным, чем приветливым, Томасу, казалось, не было дела до почти осязаемой угрозы, исходящей от Зака. В действительности он радовался тому, что этот разговор наконец состоится.
Зак окинул Томаса саркастичным вопросительным взглядом:
— Вот мы и встретились с вами снова, преподобный Франклин. Полагаю, вам стоит мне кое-что объяснить. Решайте, посвятим ли мы несколько последующих минут светскому обмену любезностями или перейдем сразу к делу.
— Уверен, Шона подробно объяснила вам ситуацию прошлой ночью. Прежде всего позвольте заверить: кузина не подозревает о моем к вам визите. Не сомневаюсь, она была бы против. Я же хочу попытаться исправить зло, причиненное вам моим кузеном. Однако не следует забывать, что и вы, и кузен Энтони поступили не по совести, пытаясь выпутаться из сложившейся ситуации.
— А собственное поведение вы полагаете безукоризненным? — иронично поинтересовался Зак, глядя на Томаса.
— Нет, это не так. В отношении вас с Шоной могу подтвердить: вы действительно супруги. Бумаги, которые вы подписали, подлинные. Если хотите расторгнуть брак, следует подать на развод. Я совсем не горжусь этим поступком. У меня было время раскаяться в содеянном.
— Человек вашего статуса должен быть неподкупным.
— Согласен. Я совершил ошибку, огромную ошибку, и теперь сожалею, что позволил Энтони одурачить себя. Я поступил так ради блага Шоны. Знал, какой несчастной она себя чувствует на острове и что Кармелита делает ее жизнь в Мелроуз-Хилл невыносимой. Если верить Энтони, она не питала к вам отвращения. Энтони хотел во что бы то ни стало следовать желаниям отца и не отпускать Шону с острова без защиты мужа. Я согласился на проведение этой церемонии, уверенный, что именно этого хочется Шоне. Я и понятия не имел, что Энтони обманул ее так же, как и меня.
— И вы ожидаете, что я поверю в ваши россказни?
— Ваши поступки тоже носят весьма сомнительный характер. Не так уж вы невинны. Решив переиграть Энтони, вы вступили со мной в постыдный сговор, нимало не заботясь о чувствах Шоны.
— Я полагал, она тоже принимает участие в заговоре.
— Это не так. Она и не подозревала о хитроумной паутине лжи, которая плелась за ее спиной. Узнав обо всем, она была опустошена. Поверьте мне, она в самом деле ни в чем не виновата.
На него внимательно смотрела пара серебристо-серых глаз, оценивая истинность слов.
Наконец Зак глубоко вздохнул и едва заметно кивнул. Холодно-отталкивающее выражение лица несколько смягчилось.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.