Фрэнсин Паскаль - Опасная любовь Страница 5
Фрэнсин Паскаль - Опасная любовь читать онлайн бесплатно
— Ты не можешь бросить меня здесь. Я не найду дороги.
— Найдешь! У меня такое чувство, детка, ты добьешься всего, чего захочешь.
— Скотт!!! — Джессика вскочила, но, запутавшись в веревке, больно шлепнулась на пол. — Вернись, Скотт!
Все бесполезно. Плевать ему, что она заблудится в дремучей чаще. И если вдруг умрет здесь, тоже плевать. Джессика принялась затягивать завязки бюстгальтера. Как назло, сломался ноготь.
— Вот черт! — выругалась Джессика. Распутав веревки, она выскочила, наконец, наружу, надеясь догнать Скотта.
Но он как сквозь землю провалился. Джессика попробовала отыскать тропу, но, увы, она тоже бесследно исчезла в темноте. И деревья все одинаковые, словно сговорились свести ее с ума. Проклятый Скотт! Бросить ее в этой крысиной норе!
Он один во всем виноват, Это он выкрал ее из дому. Бог свидетель! Пусть, пусть с ней случится что-нибудь ужасное. Вот возьмет и попадет в медвежий капкан! Попрыгает он тогда, гад!
А вдруг тут и вправду есть медведи?! Новая волна страха нахлынула на нее. Дрожа, она принялась исступленно продираться сквозь кустарник, не замечая, как колючие ветки царапают голые руки и ноги. Она забыла обо всем, даже о мучившем ее холоде.
Вот когда Джессика пожалела, что ушла из скаутов. Там бы ее научили, как спастись в дремучем лесу. Умей она добывать огонь, и то было бы легче. Но где там! Она тогда сказала Лиз, что скауты — для «пай-девочек». Сестра только плечами пожала. И посоветовала поискать что-нибудь более для нее подходящее. Но почему Лиз так легко позволила ей уйти из скаутов? Будь она понастойчивей, Джессика бы точно осталась»
К тому времени, когда Джессика отыскала едва заметную тропинку, она была вне себя от ярости. Скотт и Элизабет — вот виновники всех ее злоключений! Пусть теперь Элизабет выручает ее как хочет!
После всего, что случилось с Джессикой при попустительстве сестрицы, Лиз еще и не такого заслуживает. Конечно, объяснять опоздание придется самой. Что бы такое придумать, чтобы мама поверила? Скажу, что у отца Кары сломалась машина. И как назло в самой глухомани — до телефона не добраться. В случае чего, Кара подтвердит. Пусть попробует не подтвердить! Джессика ее в жизни не простит!
После бесконечных поисков она, наконец, наткнулась на какой-то дом. В окнах горел свет. Из открытых дверей доносился оглушительный рок. Пока Джессика, нащупывала в темноте ступеньки, над ухом раздался знакомый голос.
— Ах! Ах! Никак наш маленький заблудший ягненочек прибежал домой!
На крыльце появился Скотт с банкой пива в руке. Пьяный, ом здорово смахивал на глупого Джека из сказки.
— Что такое, детка? Ты, верно, ошиблась тропинкой?
Неуклюжая пятерня Скотта больно сжала ее плечо. Джессика с отвращением сбросила его руку и, вытащив из спутанных волос застрявшую сухую ветку, швырнула ее прямо ему в лицо. Скотт, делая вид, что смертельно ранен, вернулся, шатаясь, в комнату и, разразившись пьяным хохотом, повалился на диван. Джессика поискала глазами остальных, но, судя по приглушенным звукам, доносившимся из спален, все были слишком увлечены друг другом и не могли ей посочувствовать. На полу, рядом с переполненными пепельницами, валялись пустые банки. На столе в углу громоздилась гора грязных тарелок.
— Если бы знали, что доползешь, оставили бы тебе пожевать, — равнодушно промычал Скотт.
— Я не хочу есть, — огрызнулась Джессика. Она умирала от голода, но признаться ему? Никогда!
— Где телефон? — решительно потребовала она.
Скотт залился идиотским смехом, будто услышал что-то очень смешное. Упав головой на подлокотник, он в изнеможении хлопал себя по бокам. С чего она взяла, что он красивый? Джессику взорвало. Она подскочила к дивану и что есть силы тряхнула его за плечи, — Слушай меня, Скотт Дэниелз! — крикнула она ему в самое ухо. — Я замерзла! Устала! Вся исцарапалась! Мне не до шуток! Говори, где телефон, не то я, я… — Дико озираясь, Джессика искала, чем ему пригрозить. Не найдя ничего другого, она схватила с кофейного столика пустую бутылку и размахнулась. — Не то я расшибу эту штуку о твою тупую башку!
Скотт малость протрезвел. Пьяный хохот сменился кривой ухмылкой:
— Надеюсь, ты захватила с собой кроссовки? До б-ли-ж-жайшего телефона километров пятнадцать, — О-о-о! — Джессике очень хотелось привести угрозу в исполнение. Проклятый Скотт! Проклятая Элизабет! Проклятые все!
Рука сама собой опустилась, и Джессика села на край дивана, признав свое поражение.
— Ну что же мне теперь делать? Дома ждут родители. Завтра экзамен, а я учебник не открывала, — в отчаянии проговорила Джессика. На Скотта никакой надежды. Он совсем пьян, за руль не сядет. И в глазах ни капли сочувствия.
— Раньше надо было думать, крошка, — пробормотал он. — Ты ведь всегда выйдешь сухой из воды. Твоя хорошенькая головка и на этот раз что-нибудь сообразит.
— Спасибо за лестные слова, — Джессика посмотрела на него с отвращением — Но это ты всегда выходишь сухим из воды.
А ведь, кажется, она и правда сообразила, что делать.
— Послушай, Скотт, — ласково улыбнулась она. — По-моему, я забыла в машине свитер. Дай, пожалуйста, ключи.
— Ишь, что придумала! Знаю, что будет, если мои ключи попадут в твои цепкие лапки. Я тебя насквозь вижу. Почему? Мы с тобой одного поля ягоды. Знаем, что хотим, и любой ценой своего добьемся. — Скотт мерзко оскалился. — Если очень хочешь домой, перестань упрямиться. Не перестанешь, спи на полу. Все кровати заняты. А я этот диван никому не уступлю, хоть тресни.
— Да я лучше с медведем спать лягу! — кипела Джессика. — Гнусный урод! Придурок!
Джессика осеклась. Скотт не слышал ее. Тяжелые веки захлопнулись. Губы безвольно обвисли. Вырвавшийся из раскрытого рта раскатистый храп сотрясал грудь.
В приступе бессильной ярости Джессика стянула с него болтавшийся на ноге носок и затолкала ему в раскрытый рот. Скотт выплюнул его, перекатился на бок, но, к глубокому ее разочарованию, так и не проснулся.
Издав мученический стон, Джессика покорилась судьбе. Нашла почище место на полу и легла, сунув под голову свернутое полотенце. Заснуть оказалось трудно. Пол был твердый и неровный. Из дымохода сквозило. За стеной грохотала музыка. Никогда в жизни Джессика не чувствовала себя такой несчастной.
Глава 5
Будильник зазвенел в семь тридцать утра. Элизабет что-то промычала и перевернулась на другой бок. «Еще чуть-чуть полежу, пять минут», — подумала она сквозь сон. Ей снился Тодд, будто они сидят в школьной фотолаборатории и печатают фотокарточки прекрасного озера. А потом он обнял ее и поцеловал…
Когда Элизабет снова открыла глаза, будильник показывал пять минут девятого. Скорее одеться, позавтракать и бегом в школу. На все про все — полчаса. Надо же было так проспать. Она зевнула и с большой неохотой вылезла из-под одеяла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.